Ash-Shu'ara 26:119
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِى كَذَّبُونِ
26:117 — He said, "My Lord, indeed my people have denied me.
فَٱفْتَحْ بَيْنِى وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِى وَمَن مَّعِىَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:118 — Then judge between me and them with decisive judgement and save me and those with me of the believers."
فَأَنجَيْنَـٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netSo We delivered him and those with him in the loaded ark,
Ahmed Raza Khan
tanzil.netSo We saved him and those with him in a laden ship.
Arberry
tanzil.netSo We delivered him, and those with him, in the laden ship,
Daryabadi
tanzil.netWherefore We delivered him and those with him in the laden ark.
Hilali & Khan
tanzil.netAnd We saved him and those with him in the laden ship.
Itani
tanzil.netSo We delivered him and those with him in the laden Ark.
Maududi
tanzil.netThereafter We rescued him and those who were with him in the laden Ark
Mubarakpuri
tanzil.netAnd We saved him and those with him in the laden ship.
Pickthall
tanzil.netAnd We saved him and those with him in the laden ship.
Qarai
tanzil.netThereupon We delivered him and those who were with him in the laden ark.
Qaribullah & Darwish
tanzil.netWe saved him and those who were with him in the laden ship,
Saheeh International
tanzil.netSo We saved him and those with him in the laden ship.
Sarwar
tanzil.netWe saved him and those who were with him in a fully laden Ark,
Shakir
tanzil.netSo We delivered him and those with him in the laden ark.
Wahiduddin Khan
tanzil.netSo We saved him, and those who were with him in the laden ark,
Yusuf Ali
tanzil.netSo We delivered him and those with him, in the Ark filled (with all creatures).
Transliteration
Faanjaynahu waman maAAahu fee alfulki almashhooni
ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ ٱلْبَاقِينَ
26:120 — Then We drowned thereafter the remaining ones.
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:121 — Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.