Ash-Shu'ara 26:11

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

26:9And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.

وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئْتِ ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ

26:10And [mention] when your Lord called Moses, [saying], "Go to the wrongdoing people -

قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
The people of Pharaoh. Will they not fear and take heed?"

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
“The nation of Firaun; will they not fear?”

Arberry

tanzil.net
the people of Pharaoh; will they not be godfearing?'

Daryabadi

tanzil.net
The people of Fir'awn; fear they Me not?

Hilali & Khan

tanzil.net
The people of Fir'aun (Pharaoh). Will they not fear Allah and become righteous?"
The people of Pharaoh. Will they not fear?”

Maududi

tanzil.net
the people of Pharaoh: do they have no fear?"

Mubarakpuri

tanzil.net
"The people of Fira`wn. Will they not have Taqwa"

Pickthall

tanzil.net
The folk of Pharaoh. Will they not ward off (evil)?
the people of Pharaoh. Will they not be wary [of Allah]?’

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
the nation of Pharaoh. Will they not fear Me'

Saheeh International

tanzil.net
The people of Pharaoh. Will they not fear Allah?"
and ask them, "Why do you not fear God?"
The people of Firon: Will they not guard (against evil)?

Wahiduddin Khan

tanzil.net
the people of Pharaoh, will they not fear God?

Yusuf Ali

tanzil.net
"The people of the Pharaoh: will they not fear Allah?"

Transliteration

Qawma firAAawna ala yattaqoona

قَالَ رَبِّ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ

26:12He said, "My Lord, indeed I fear that they will deny me

وَيَضِيقُ صَدْرِى وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِى فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَـٰرُونَ

26:13And that my breast will tighten and my tongue will not be fluent, so send for Aaron.