Ash-Shu'ara 26:10
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:8 — Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:9 — And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئْتِ ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netWhen your Lord called upon Moses: "Go to the wicked people,
Ahmed Raza Khan
tanzil.netAnd (remember) when your Lord said to Moosa, “Go to the unjust people.”
Arberry
tanzil.netAnd when thy Lord called to Moses, 'Go to the people of the evildoers,
Daryabadi
tanzil.netAnd recall what time thy Lord called unto Musa, saying: go thou unto the wrong-doing people.
Hilali & Khan
tanzil.netAnd (remember) when your Lord called Musa (Moses) (saying): "Go to the people who are Zalimun (polytheists and wrong-doing),
Itani
tanzil.netYour Lord called to Moses, “Go to the tyrannical people.
Maududi
tanzil.net(Recount to them about the time) when Your Lord called Moses: "Go to the wrong-doing people,
Mubarakpuri
tanzil.netAnd (remember) when your Lord called Musa (saying): "Go to the people who are wrongdoers."
Pickthall
tanzil.netAnd when thy Lord called Moses, saying: Go unto the wrongdoing folk,
Qarai
tanzil.netWhen your Lord called out to Moses: [saying,] ‘Go to those wrongdoing people,
Qaribullah & Darwish
tanzil.netAnd when your Lord called to Moses, saying: 'Go to the harmdoing nation,
Saheeh International
tanzil.netAnd [mention] when your Lord called Moses, [saying], "Go to the wrongdoing people -
Sarwar
tanzil.netWhen Your Lord told Moses to go to the unjust people of the Pharaoh
Shakir
tanzil.netAnd when your Lord called out to Musa, saying: Go to the unjust people,
Wahiduddin Khan
tanzil.netWhen your Lord called out to Moses, saying, "Go to the wrongdoing people,
Yusuf Ali
tanzil.netBehold, thy Lord called Moses: "Go to the people of iniquity,-
Transliteration
Waith nada rabbuka moosa ani iti alqawma alththalimeena
قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ
26:11 — The people of Pharaoh. Will they not fear Allah?"
قَالَ رَبِّ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
26:12 — He said, "My Lord, indeed I fear that they will deny me