Ash-Shu'ara 26:105
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:103 — Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:104 — And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ ٱلْمُرْسَلِينَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netThe people of Noah accused the apostles of lies.
Ahmed Raza Khan
tanzil.netThe people of Nooh denied the Noble Messengers.
Arberry
tanzil.netThe people of Noah cried lies to the Envoys
Daryabadi
tanzil.netAnd Nuh's people belied the sent ones.
Hilali & Khan
tanzil.netThe people of Nuh (Noah) belied the Messengers.
Itani
tanzil.netThe people of Noah disbelieved the messengers.
Maududi
tanzil.netThe people of Noah gave the lie to the Messengers.
Mubarakpuri
tanzil.netThe people of Nuh denied the Messengers.
Pickthall
tanzil.netNoah's folk denied the messengers (of Allah),
Qarai
tanzil.netThe people of Noah impugned the apostles
Qaribullah & Darwish
tanzil.netThe nation of Noah, belied their Messengers.
Saheeh International
tanzil.netThe people of Noah denied the messengers
Sarwar
tanzil.netThe people of Noah rejected the Messengerss.
Shakir
tanzil.netThe people of Nuh rejected the apostles.
Wahiduddin Khan
tanzil.netThe people of Noah also rejected the messengers.
Yusuf Ali
tanzil.netThe people of Noah rejected the messengers.
Transliteration
Kaththabat qawmu noohin almursaleena
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:106 — When their brother Noah said to them, "Will you not fear Allah?
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:107 — Indeed, I am to you a trustworthy messenger.