Al-Mu'minun 23:94
عَـٰلِمِ ٱلْغَيْبِ وَٱلشَّهَـٰدَةِ فَتَعَـٰلَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ
23:92 — [He is] Knower of the unseen and the witnessed, so high is He above what they associate [with Him].
قُل رَّبِّ إِمَّا تُرِيَنِّى مَا يُوعَدُونَ
23:93 — Say, [O Muhammad], "My Lord, if You should show me that which they are promised,
رَبِّ فَلَا تَجْعَلْنِى فِى ٱلْقَوْمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netThen do not, O Lord, put me among the sinners."
Ahmed Raza Khan
tanzil.net“Therefore my Lord, do not group me with the unjust.”
Arberry
tanzil.netO my Lord, put me not among the people of the evildoers.'
Daryabadi
tanzil.netMy Lord! then place me not among the wrong-doing people.
Hilali & Khan
tanzil.net"My Lord! Then (save me from Your Punishment), and put me not amongst the people who are the Zalimun (polytheists and wrong-doing)."
Itani
tanzil.netMy Lord, do not place me among the wicked people.”
Maududi
tanzil.netthen do not include me, my Lord, among these wrong-doing people."
Mubarakpuri
tanzil.net"My Lord! Then, put me not amongst the people who are the wrongdoers."
Pickthall
tanzil.netMy Lord! then set me not among the wrongdoing folk.
Qarai
tanzil.netthen do not put me, my Lord, among the wrongdoing lot.’
Qaribullah & Darwish
tanzil.netO my Lord, do not put me among the harmdoing people'
Saheeh International
tanzil.netMy Lord, then do not place me among the wrongdoing people."
Sarwar
tanzil.netexclude me from the unjust people".
Shakir
tanzil.netMy Lord! then place me not with the unjust.
Wahiduddin Khan
tanzil.netthen do not place me, Lord, with the wrongdoers."
Yusuf Ali
tanzil.net"Then, O my Lord! put me not amongst the people who do wrong!"
Transliteration
Rabbi fala tajAAalnee fee alqawmi alththalimeena
وَإِنَّا عَلَىٰٓ أَن نُّرِيَكَ مَا نَعِدُهُمْ لَقَـٰدِرُونَ
23:95 — And indeed, We are able to show you what We have promised them.
ٱدْفَعْ بِٱلَّتِى هِىَ أَحْسَنُ ٱلسَّيِّئَةَ ۚ نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَصِفُونَ
23:96 — Repel, by [means of] what is best, [their] evil. We are most knowing of what they describe.