Al-Mu'minun 23:92

بَلْ أَتَيْنَـٰهُم بِٱلْحَقِّ وَإِنَّهُمْ لَكَـٰذِبُونَ

23:90Rather, We have brought them the truth, and indeed they are liars.

مَا ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ مِن وَلَدٍ وَمَا كَانَ مَعَهُۥ مِنْ إِلَـٰهٍ ۚ إِذًا لَّذَهَبَ كُلُّ إِلَـٰهٍۭ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۚ سُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ

23:91Allah has not taken any son, nor has there ever been with Him any deity. [If there had been], then each deity would have taken what it created, and some of them would have sought to overcome others. Exalted is Allah above what they describe [concerning Him].

عَـٰلِمِ ٱلْغَيْبِ وَٱلشَّهَـٰدَةِ فَتَعَـٰلَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
The knower of the absent and the present, too exalted is He for what they associate (with Him)!

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
The All Knowing, of every hidden and the visible – so Supremacy is to Him over their ascribing of partners (to Him).

Arberry

tanzil.net
who has knowledge of the Unseen and the Visible; high exalted be He, above that they associate!

Daryabadi

tanzil.net
Knower of the unseen and the seen, Exalted is He above that which they associate!

Hilali & Khan

tanzil.net
All-Knower of the unseen and the seen! Exalted be He over all that they associate as partners to Him!
The Knower of the hidden and the manifest. He is exalted, far above what they associate.

Maududi

tanzil.net
He knows both what is visible and what is not visible. Exalted is Allah above all that they associate with Him.

Mubarakpuri

tanzil.net
All-Knower of the unseen and the seen! Exalted be He over all that they associate as partners to Him!

Pickthall

tanzil.net
Knower of the Invisible and the Visible! and Exalted be He over all that they ascribe as partners (unto Him)!
The Knower of the sensible and the Unseen, He is above having any partners that they ascribe [to Him].

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
(He is) the Knower of the Unseen and the Seen, High Exalted be He above that they associate.

Saheeh International

tanzil.net
[He is] Knower of the unseen and the witnessed, so high is He above what they associate [with Him].
He has the knowledge of all seen and unseen things. He is too exalted to be considered equal to anything else.
The Knower of the unseen and the seen, so may He be exalted above what they associate (with Him).

Wahiduddin Khan

tanzil.net
Knower of the unseen and the visible; He is exalted above all that which they associate with Him.

Yusuf Ali

tanzil.net
He knows what is hidden and what is open: too high is He for the partners they attribute to Him!

Transliteration

AAalimi alghaybi waalshshahadati fataAAala AAamma yushrikoona

قُل رَّبِّ إِمَّا تُرِيَنِّى مَا يُوعَدُونَ

23:93Say, [O Muhammad], "My Lord, if You should show me that which they are promised,

رَبِّ فَلَا تَجْعَلْنِى فِى ٱلْقَوْمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ

23:94My Lord, then do not place me among the wrongdoing people."