Al-Mu'minun 23:61

وَٱلَّذِينَ هُم بِرَبِّهِمْ لَا يُشْرِكُونَ

23:59And they who do not associate anything with their Lord

وَٱلَّذِينَ يُؤْتُونَ مَآ ءَاتَوا۟ وَّقُلُوبُهُمْ وَجِلَةٌ أَنَّهُمْ إِلَىٰ رَبِّهِمْ رَٰجِعُونَ

23:60And they who give what they give while their hearts are fearful because they will be returning to their Lord -

أُو۟لَـٰٓئِكَ يُسَـٰرِعُونَ فِى ٱلْخَيْرَٰتِ وَهُمْ لَهَا سَـٰبِقُونَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Are the ones who hasten to goodness and outpace the others.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
These people hasten to perform goodness, and it is they who shall reach it first.

Arberry

tanzil.net
those vie in good works, outracing to them.

Daryabadi

tanzil.net
These are hastening on to good, and they are therein foremost.

Hilali & Khan

tanzil.net
It is these who race for the good deeds, and they are foremost in them [e.g. offering the compulsory Salat (prayers) in their (early) stated, fixed times and so on].
It is they who race towards goodness. It is they who will reach it first.

Maududi

tanzil.net
it is these who hasten to do good works and vie in so doing with one another.

Mubarakpuri

tanzil.net
It is these who hasten in the good deeds, and they are foremost in them.

Pickthall

tanzil.net
These race for the good things, and they shall win them in the race.
—it is they who are zealous in [performing] good works and take the lead in them.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
those, hasten in good works, outracing to them.

Saheeh International

tanzil.net
It is those who hasten to good deeds, and they outstrip [others] therein.
to God, these are the ones who really compete with each other in virtuous deeds and are the foremost ones in the task.
These hasten to good things and they are foremost in (attaining) them.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
it is they who vie with one another in doing good works and shall be the foremost in doing so.

Yusuf Ali

tanzil.net
It is these who hasten in every good work, and these who are foremost in them.

Transliteration

Olaika yusariAAoona fee alkhayrati wahum laha sabiqoona

وَلَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا ۖ وَلَدَيْنَا كِتَـٰبٌ يَنطِقُ بِٱلْحَقِّ ۚ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ

23:62And We charge no soul except [with that within] its capacity, and with Us is a record which speaks with truth; and they will not be wronged.

بَلْ قُلُوبُهُمْ فِى غَمْرَةٍ مِّنْ هَـٰذَا وَلَهُمْ أَعْمَـٰلٌ مِّن دُونِ ذَٰلِكَ هُمْ لَهَا عَـٰمِلُونَ

23:63But their hearts are covered with confusion over this, and they have [evil] deeds besides disbelief which they are doing,