Al-Mu'minun 23:59

إِنَّ ٱلَّذِينَ هُم مِّنْ خَشْيَةِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ

23:57Indeed, they who are apprehensive from fear of their Lord

وَٱلَّذِينَ هُم بِـَٔايَـٰتِ رَبِّهِمْ يُؤْمِنُونَ

23:58And they who believe in the signs of their Lord

وَٱلَّذِينَ هُم بِرَبِّهِمْ لَا يُشْرِكُونَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Who do not associate any one with their Lord,

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And those who do not ascribe any partner to their Lord –

Arberry

tanzil.net
and those who associate naught with their Lord

Daryabadi

tanzil.net
And those who with their Lord associate not anyone.

Hilali & Khan

tanzil.net
And those who join not anyone (in worship) as partners with their Lord;
And those who associate no partners with their Lord.

Maududi

tanzil.net
who associate none with their Lord in His Divinity,

Mubarakpuri

tanzil.net
And those who join not anyone as partners with their Lord;

Pickthall

tanzil.net
And those who ascribe not partners unto their Lord,
and do not ascribe partners to their Lord;

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
who associate none with their Lord,

Saheeh International

tanzil.net
And they who do not associate anything with their Lord
who consider nothing equal to their Lord,
And those who do not associate (aught) with their Lord,

Wahiduddin Khan

tanzil.net
and do not ascribe partners to Him;

Yusuf Ali

tanzil.net
Those who join not (in worship) partners with their Lord;

Transliteration

Waallatheena hum birabbihim la yushrikoona

وَٱلَّذِينَ يُؤْتُونَ مَآ ءَاتَوا۟ وَّقُلُوبُهُمْ وَجِلَةٌ أَنَّهُمْ إِلَىٰ رَبِّهِمْ رَٰجِعُونَ

23:60And they who give what they give while their hearts are fearful because they will be returning to their Lord -

أُو۟لَـٰٓئِكَ يُسَـٰرِعُونَ فِى ٱلْخَيْرَٰتِ وَهُمْ لَهَا سَـٰبِقُونَ

23:61It is those who hasten to good deeds, and they outstrip [others] therein.