Al-Mu'minun 23:59
إِنَّ ٱلَّذِينَ هُم مِّنْ خَشْيَةِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ
23:57 — Indeed, they who are apprehensive from fear of their Lord
وَٱلَّذِينَ هُم بِـَٔايَـٰتِ رَبِّهِمْ يُؤْمِنُونَ
23:58 — And they who believe in the signs of their Lord
وَٱلَّذِينَ هُم بِرَبِّهِمْ لَا يُشْرِكُونَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netWho do not associate any one with their Lord,
Ahmed Raza Khan
tanzil.netAnd those who do not ascribe any partner to their Lord –
Arberry
tanzil.netand those who associate naught with their Lord
Daryabadi
tanzil.netAnd those who with their Lord associate not anyone.
Hilali & Khan
tanzil.netAnd those who join not anyone (in worship) as partners with their Lord;
Itani
tanzil.netAnd those who associate no partners with their Lord.
Maududi
tanzil.netwho associate none with their Lord in His Divinity,
Mubarakpuri
tanzil.netAnd those who join not anyone as partners with their Lord;
Pickthall
tanzil.netAnd those who ascribe not partners unto their Lord,
Qarai
tanzil.netand do not ascribe partners to their Lord;
Qaribullah & Darwish
tanzil.netwho associate none with their Lord,
Saheeh International
tanzil.netAnd they who do not associate anything with their Lord
Sarwar
tanzil.netwho consider nothing equal to their Lord,
Shakir
tanzil.netAnd those who do not associate (aught) with their Lord,
Wahiduddin Khan
tanzil.netand do not ascribe partners to Him;
Yusuf Ali
tanzil.netThose who join not (in worship) partners with their Lord;
Transliteration
Waallatheena hum birabbihim la yushrikoona
وَٱلَّذِينَ يُؤْتُونَ مَآ ءَاتَوا۟ وَّقُلُوبُهُمْ وَجِلَةٌ أَنَّهُمْ إِلَىٰ رَبِّهِمْ رَٰجِعُونَ
23:60 — And they who give what they give while their hearts are fearful because they will be returning to their Lord -
أُو۟لَـٰٓئِكَ يُسَـٰرِعُونَ فِى ٱلْخَيْرَٰتِ وَهُمْ لَهَا سَـٰبِقُونَ
23:61 — It is those who hasten to good deeds, and they outstrip [others] therein.