Al-Mu'minun 23:55

فَتَقَطَّعُوٓا۟ أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ زُبُرًا ۖ كُلُّ حِزْبٍۭ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ

23:53But the people divided their religion among them into sects - each faction, in what it has, rejoicing.

فَذَرْهُمْ فِى غَمْرَتِهِمْ حَتَّىٰ حِينٍ

23:54So leave them in their confusion for a time.

أَيَحْسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُم بِهِۦ مِن مَّالٍ وَبَنِينَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Do they think that by increasing their wealth and children

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
Do they assume that the wealth and sons which We provide them –

Arberry

tanzil.net
What, do they think that We succour them with of wealth and children,

Daryabadi

tanzil.net
Deem they that in the wealth and sons wherewith We enlarge them.

Hilali & Khan

tanzil.net
Do they think that We enlarge them in wealth and children,
Do they assume that, in furnishing them with wealth and children.

Maududi

tanzil.net
Do they fancy that Our continuing to give them wealth and children (means) that

Mubarakpuri

tanzil.net
Do they think that in wealth and children with which We prolong them

Pickthall

tanzil.net
Think they that in the wealth and sons wherewith We provide them
Do they suppose that whatever aid We provide them in regard to wealth and children [is because]

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
Do they think that in giving them wealth and children

Saheeh International

tanzil.net
Do they think that what We extend to them of wealth and children
Do they think that We are helping them by giving them children and property?
Do they think that by what We aid them with of wealth and children,

Wahiduddin Khan

tanzil.net
Do they imagine that the wealth and children We have provided

Yusuf Ali

tanzil.net
Do they think that because We have granted them abundance of wealth and sons,

Transliteration

Ayahsaboona annama numidduhum bihi min malin wabaneena

نُسَارِعُ لَهُمْ فِى ٱلْخَيْرَٰتِ ۚ بَل لَّا يَشْعُرُونَ

23:56Is [because] We hasten for them good things? Rather, they do not perceive.

إِنَّ ٱلَّذِينَ هُم مِّنْ خَشْيَةِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ

23:57Indeed, they who are apprehensive from fear of their Lord