Al-Mu'minun 23:49

فَقَالُوٓا۟ أَنُؤْمِنُ لِبَشَرَيْنِ مِثْلِنَا وَقَوْمُهُمَا لَنَا عَـٰبِدُونَ

23:47They said, "Should we believe two men like ourselves while their people are for us in servitude?"

فَكَذَّبُوهُمَا فَكَانُوا۟ مِنَ ٱلْمُهْلَكِينَ

23:48So they denied them and were of those destroyed.

وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَـٰبَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
And We gave the Book to Moses so that they may be guided.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And indeed We gave Moosa the Book, that they may attain guidance.

Arberry

tanzil.net
And We gave Moses the Book, that haply they would be guided;

Daryabadi

tanzil.net
And assuredly We vouchsafed unto Musa the Book, that haply they may be guided.

Hilali & Khan

tanzil.net
And indeed We gave Musa (Moses) the Scripture, that they may be guided.
And We gave Moses the Scripture, that they may be guided.

Maududi

tanzil.net
And We gave Moses the Book that people might be guided by it.

Mubarakpuri

tanzil.net
And indeed We gave Musa the Scripture, that they may be guided.

Pickthall

tanzil.net
And We verily gave Moses the Scripture, that haply they might go aright.
Certainly We gave Moses the Book so that they might be guided,

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
And We gave Moses the Book, in order that they might be guided.

Saheeh International

tanzil.net
And We certainly gave Moses the Scripture that perhaps they would be guided.
We gave the Book to Moses so that perhaps they may have guidance.
And certainly We gave Musa the Book that they may follow a right direction.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
We gave Moses the Book so that they might be guided.

Yusuf Ali

tanzil.net
And We gave Moses the Book, in order that they might receive guidance.

Transliteration

Walaqad atayna moosa alkitaba laAAallahum yahtadoona

وَجَعَلْنَا ٱبْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُۥٓ ءَايَةً وَءَاوَيْنَـٰهُمَآ إِلَىٰ رَبْوَةٍ ذَاتِ قَرَارٍ وَمَعِينٍ

23:50And We made the son of Mary and his mother a sign and sheltered them within a high ground having level [areas] and flowing water.

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلرُّسُلُ كُلُوا۟ مِنَ ٱلطَّيِّبَـٰتِ وَٱعْمَلُوا۟ صَـٰلِحًا ۖ إِنِّى بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ

23:51[Allah said], "O messengers, eat from the good foods and work righteousness. Indeed, I, of what you do, am Knowing.