Al-Mu'minun 23:40

إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ ٱفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا وَمَا نَحْنُ لَهُۥ بِمُؤْمِنِينَ

23:38He is not but a man who has invented a lie about Allah, and we will not believe him."

قَالَ رَبِّ ٱنصُرْنِى بِمَا كَذَّبُونِ

23:39He said, "My Lord, support me because they have denied me."

قَالَ عَمَّا قَلِيلٍ لَّيُصْبِحُنَّ نَـٰدِمِينَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Answered (the Lord): "They shall wake up repenting soon."

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
Said Allah, “They will soon wake up at morn, regretting.”

Arberry

tanzil.net
He said, 'In a little they will be remorseful.'

Daryabadi

tanzil.net
Allah said: after a little while they will become regretful.

Hilali & Khan

tanzil.net
(Allah) said: "In a little while, they are sure to be regretful."
He said, “Soon they will be filled with regret.”

Maududi

tanzil.net
He answered: "A short while, and they shall be repenting."

Mubarakpuri

tanzil.net
(Allah) said: "In a little while, they are sure to be regretful."

Pickthall

tanzil.net
He said: In a little while they surely will become repentant.
Said He, ‘In a little while they will become regretful.’

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
He replied: 'Before long, by the morning, they shall be remorseful'

Saheeh International

tanzil.net
[Allah] said, "After a little, they will surely become regretful."
God replied, "After a very short time they will certainly regret for their deeds."
He said: In a little while they will most certainly be repenting.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
God said, "Before long they will be filled with regret."

Yusuf Ali

tanzil.net
(Allah) said: "In but a little while, they are sure to be sorry!"

Transliteration

Qala AAamma qaleelin layusbihunna nadimeena

فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّيْحَةُ بِٱلْحَقِّ فَجَعَلْنَـٰهُمْ غُثَآءً ۚ فَبُعْدًا لِّلْقَوْمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ

23:41So the shriek seized them in truth, and We made them as [plant] stubble. Then away with the wrongdoing people.

ثُمَّ أَنشَأْنَا مِنۢ بَعْدِهِمْ قُرُونًا ءَاخَرِينَ

23:42Then We produced after them other generations.