Al-Mu'minun 23:38

هَيْهَاتَ هَيْهَاتَ لِمَا تُوعَدُونَ

23:36How far, how far, is that which you are promised.

إِنْ هِىَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوثِينَ

23:37Life is not but our worldly life - we die and live, but we will not be resurrected.

إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ ٱفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا وَمَا نَحْنُ لَهُۥ بِمُؤْمِنِينَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
He is just a man who invents a lie about God; we cannot believe in him."

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
“He is just a man who has fabricated a lie against Allah, and we are not going to believe him.”

Arberry

tanzil.net
He is naught but a man who has forged against God a lie, and we will not believe him.'

Daryabadi

tanzil.net
He is but a man who hath fabricated against God a lie, and in him we are not going to be believers.

Hilali & Khan

tanzil.net
"He is only a man who has invented a lie against Allah, but we are not going to believe in him."
He is nothing but a man, making up lies about God. We have no faith in him.”

Maududi

tanzil.net
This man has forged a mere lie in the name of Allah and we shall never believe what he says."

Mubarakpuri

tanzil.net
"He is only a man who has invented a lie against Allah, and we are not going to believe in him."

Pickthall

tanzil.net
He is only a man who hath invented a lie about Allah. We are not going to put faith in him.
He is just a man who has fabricated a lie against Allah, and we will not believe in him.’

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
He is nothing but a man who has forged against Allah a lie, we will never believe him'

Saheeh International

tanzil.net
He is not but a man who has invented a lie about Allah, and we will not believe him."
He is only a man who invents lies against God, so have no faith in him".
He is naught but a man who has forged a lie against Allah, and we are not going to believe in him.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
He is only a man who has invented a lie about God, and we are not going to believe him!"

Yusuf Ali

tanzil.net
"He is only a man who invents a lie against Allah, but we are not the ones to believe in him!"

Transliteration

In huwa illa rajulun iftara AAala Allahi kathiban wama nahnu lahu bimumineena

قَالَ رَبِّ ٱنصُرْنِى بِمَا كَذَّبُونِ

23:39He said, "My Lord, support me because they have denied me."

قَالَ عَمَّا قَلِيلٍ لَّيُصْبِحُنَّ نَـٰدِمِينَ

23:40[Allah] said, "After a little, they will surely become regretful."