Al-Mu'minun 23:39

إِنْ هِىَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوثِينَ

23:37Life is not but our worldly life - we die and live, but we will not be resurrected.

إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ ٱفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا وَمَا نَحْنُ لَهُۥ بِمُؤْمِنِينَ

23:38He is not but a man who has invented a lie about Allah, and we will not believe him."

قَالَ رَبِّ ٱنصُرْنِى بِمَا كَذَّبُونِ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
(The apostle prayed): "O Lord, deliver me, for they accuse me of lies."

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
He said, “My Lord! Help me as they deny me.”

Arberry

tanzil.net
He said, 'O my Lord, help me, for that they cry me lies.'

Daryabadi

tanzil.net
He said: my Lord! vindicate for they belie me.

Hilali & Khan

tanzil.net
He said: "O my Lord! Help me because they deny me."
He said, “My Lord, help me, for they have rejected me.”

Maududi

tanzil.net
The Messenger said: "My Lord! Come to my help at their accusing me of lying."

Mubarakpuri

tanzil.net
He said: "O my Lord! Help me because they deny me."

Pickthall

tanzil.net
He said: My Lord! Help me because they deny me.
He said, ‘My Lord! Help me, for they impugn me.’

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
He said: 'Help me, Lord, they belie me'

Saheeh International

tanzil.net
He said, "My Lord, support me because they have denied me."
The Messenger prayed, "Lord, help me; they have called me a liar".
He said: O my Lord! help me against their calling me a liar.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
The messenger said, "My Lord, help me, for they have rejected me."

Yusuf Ali

tanzil.net
(The prophet) said: "O my Lord! help me: for that they accuse me of falsehood."

Transliteration

Qala rabbi onsurnee bima kaththabooni

قَالَ عَمَّا قَلِيلٍ لَّيُصْبِحُنَّ نَـٰدِمِينَ

23:40[Allah] said, "After a little, they will surely become regretful."

فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّيْحَةُ بِٱلْحَقِّ فَجَعَلْنَـٰهُمْ غُثَآءً ۚ فَبُعْدًا لِّلْقَوْمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ

23:41So the shriek seized them in truth, and We made them as [plant] stubble. Then away with the wrongdoing people.