Al-Mu'minun 23:4
ٱلَّذِينَ هُمْ فِى صَلَاتِهِمْ خَـٰشِعُونَ
23:2 — They who are during their prayer humbly submissive
وَٱلَّذِينَ هُمْ عَنِ ٱللَّغْوِ مُعْرِضُونَ
23:3 — And they who turn away from ill speech
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِلزَّكَوٰةِ فَـٰعِلُونَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netWho strive for betterment;
Ahmed Raza Khan
tanzil.netAnd who pay the (obligatory) charity.
Arberry
tanzil.netand at almsgiving are active
Daryabadi
tanzil.netAnd those who for the sake of purification are doers.
Hilali & Khan
tanzil.netAnd those who pay the Zakat.
Itani
tanzil.netThose who work for charity.
Maududi
tanzil.netwho observe Zakah;
Mubarakpuri
tanzil.netAnd those who pay the Zakah.
Pickthall
tanzil.netAnd who are payers of the poor-due;
Qarai
tanzil.netcarry out their [duty of] zakat,
Qaribullah & Darwish
tanzil.netwho give charity,
Saheeh International
tanzil.netAnd they who are observant of zakah
Sarwar
tanzil.netpay their religious tax
Shakir
tanzil.netAnd who are givers of poor-rate,
Wahiduddin Khan
tanzil.netthose who pay the zakat;
Yusuf Ali
tanzil.netWho are active in deeds of charity;
Transliteration
Waallatheena hum lilzzakati faAAiloona
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَـٰفِظُونَ
23:5 — And they who guard their private parts
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ
23:6 — Except from their wives or those their right hands possess, for indeed, they will not be blamed -