Al-Mu'minun 23:3

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ قَدْ أَفْلَحَ ٱلْمُؤْمِنُونَ

23:1Certainly will the believers have succeeded:

ٱلَّذِينَ هُمْ فِى صَلَاتِهِمْ خَـٰشِعُونَ

23:2They who are during their prayer humbly submissive

وَٱلَّذِينَ هُمْ عَنِ ٱللَّغْوِ مُعْرِضُونَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Who shun all frivolities,

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And who do not incline towards indecent matters.

Arberry

tanzil.net
and from idle talk turn away

Daryabadi

tanzil.net
And those who from everything vain turn away.

Hilali & Khan

tanzil.net
And those who turn away from Al-Laghw (dirty, false, evil vain talk, falsehood, and all that Allah has forbidden).
Those who avoid nonsense.

Maududi

tanzil.net
who avoid whatever is vain and frivolous;

Mubarakpuri

tanzil.net
And those who turn away from Al-Laghw.

Pickthall

tanzil.net
And who shun vain conversation,
avoid vain talk,

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
who turn away from idle talk;

Saheeh International

tanzil.net
And they who turn away from ill speech
who avoid impious talks,
And who keep aloof from what is vain,

Wahiduddin Khan

tanzil.net
those who turn away from all that is frivolous;

Yusuf Ali

tanzil.net
Who avoid vain talk;

Transliteration

Waallatheena hum AAani allaghwi muAAridoona

وَٱلَّذِينَ هُمْ لِلزَّكَوٰةِ فَـٰعِلُونَ

23:4And they who are observant of zakah

وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَـٰفِظُونَ

23:5And they who guard their private parts