Al-Mu'minun 23:103

فَإِذَا نُفِخَ فِى ٱلصُّورِ فَلَآ أَنسَابَ بَيْنَهُمْ يَوْمَئِذٍ وَلَا يَتَسَآءَلُونَ

23:101So when the Horn is blown, no relationship will there be among them that Day, nor will they ask about one another.

فَمَن ثَقُلَتْ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ

23:102And those whose scales are heavy [with good deeds] - it is they who are the successful.

وَمَنْ خَفَّتْ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ فِى جَهَنَّمَ خَـٰلِدُونَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
But those whose scales are lighter will perish and abide in Hell for ever.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And the ones whose scales prove light – it is they who put their lives into ruin, remaining in hell forever.

Arberry

tanzil.net
and he whose scales are light -- they have lost their souls in Gehenna dwelling forever,

Daryabadi

tanzil.net
And he whose balances shall be light--these are they who have lost themselves: in Hell they are abiders.

Hilali & Khan

tanzil.net
And those whose scales (of good deeds) are light, they are those who lose their ownselves, in Hell will they abide.
But those whose scales are light—those are they who have lost their souls; in Hell they will dwell forever.

Maududi

tanzil.net
and those whose scales are light, those will be the ones who will have courted loss. They will abide in Hell.

Mubarakpuri

tanzil.net
And those whose Scales (of good deeds) are light, they are those who lose themselves, in Hell will they abide.

Pickthall

tanzil.net
And those whose scales are light are those who lose their souls, in hell abiding.
As for those whose deeds weigh light in the scales—they will be the ones who have ruined their souls, and they will remain in hell [forever].

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
but those whose scales are light shall forfeit their souls and live in Gehenna (Hell) for ever.

Saheeh International

tanzil.net
But those whose scales are light - those are the ones who have lost their souls, [being] in Hell, abiding eternally.
but if it weighs less, one will be lost forever in hell.
And as for him whose good deeds are light, these are they who shall have lost their souls, abiding in hell

Wahiduddin Khan

tanzil.net
But those whose scales weigh light will have ruined their souls; in Hell will they abide.

Yusuf Ali

tanzil.net
But those whose balance is light, will be those who have lost their souls, in Hell will they abide.

Transliteration

Waman khaffat mawazeenuhu faolaika allatheena khasiroo anfusahum fee jahannama khalidoona

تَلْفَحُ وُجُوهَهُمُ ٱلنَّارُ وَهُمْ فِيهَا كَـٰلِحُونَ

23:104The Fire will sear their faces, and they therein will have taut smiles.

أَلَمْ تَكُنْ ءَايَـٰتِى تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَكُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ

23:105[It will be said]. "Were not My verses recited to you and you used to deny them?"