Al-Anbiya 21:68
قَالَ أَفَتَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَنفَعُكُمْ شَيْـًٔا وَلَا يَضُرُّكُمْ
21:66 — He said, "Then do you worship instead of Allah that which does not benefit you at all or harm you?
أُفٍّ لَّكُمْ وَلِمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ ۖ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
21:67 — Uff to you and to what you worship instead of Allah. Then will you not use reason?"
قَالُوا۟ حَرِّقُوهُ وَٱنصُرُوٓا۟ ءَالِهَتَكُمْ إِن كُنتُمْ فَـٰعِلِينَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netThey said: "Burn him, and save your gods, if you are men of action."
Ahmed Raza Khan
tanzil.netThey said, “Burn him and help your Gods, if you want to.”
Arberry
tanzil.netThey said, 'Burn him, and help your gods, if you would do aught.'
Daryabadi
tanzil.netThey said: burn him, and succour your gods, if ye will be doing.
Hilali & Khan
tanzil.netThey said: "Burn him and help your aliha (gods), if you will be doing."
Itani
tanzil.netThey said, “Burn him and support your gods, if you are going to act.”
Maududi
tanzil.netThey said: "Burn him, and come to the support of your gods, if you are going to do anything."
Mubarakpuri
tanzil.netThey said: "Burn him and help your gods, if you will be doing."
Pickthall
tanzil.netThey cried: Burn him and stand by your gods, if ye will be doing.
Qarai
tanzil.netThey said, ‘Burn him, and help your gods, if you are to do anything!’
Qaribullah & Darwish
tanzil.netThey said: 'Burn him and help your gods, if you are going to do anything'
Saheeh International
tanzil.netThey said, "Burn him and support your gods - if you are to act."
Sarwar
tanzil.netThey said, "Burn him to ashes if you want to help your gods".
Shakir
tanzil.netThey said: Burn him and help your gods, if you are going to do (anything).
Wahiduddin Khan
tanzil.netThey said, "Burn him and help your deities, if you are resolved to do something."
Yusuf Ali
tanzil.netThey said, "Burn him and protect your gods, If ye do (anything at all)!"
Transliteration
Qaloo harriqoohu waonsuroo alihatakum in kuntum faAAileena
قُلْنَا يَـٰنَارُ كُونِى بَرْدًا وَسَلَـٰمًا عَلَىٰٓ إِبْرَٰهِيمَ
21:69 — Allah said, "O fire, be coolness and safety upon Abraham."
وَأَرَادُوا۟ بِهِۦ كَيْدًا فَجَعَلْنَـٰهُمُ ٱلْأَخْسَرِينَ
21:70 — And they intended for him harm, but We made them the greatest losers.