Al-Anbiya 21:65

قَالَ بَلْ فَعَلَهُۥ كَبِيرُهُمْ هَـٰذَا فَسْـَٔلُوهُمْ إِن كَانُوا۟ يَنطِقُونَ

21:63He said, "Rather, this - the largest of them - did it, so ask them, if they should [be able to] speak."

فَرَجَعُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَنفُسِهِمْ فَقَالُوٓا۟ إِنَّكُمْ أَنتُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ

21:64So they returned to [blaming] themselves and said [to each other], "Indeed, you are the wrongdoers."

ثُمَّ نُكِسُوا۟ عَلَىٰ رُءُوسِهِمْ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا هَـٰٓؤُلَآءِ يَنطِقُونَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Then crestfallen (they confessed): "Truly, as you know, they cannot speak."

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
Again they were inverted upon their heads; saying, “You know well that these do not speak.”

Arberry

tanzil.net
Then they were utterly put to confusion saying, 'Very well indeed thou knowest these do not speak.'

Daryabadi

tanzil.net
Thereafter they were made to turn over upon their heads, saying, assuredly thou knowest that they speak not.

Hilali & Khan

tanzil.net
Then they turned to themselves (their first thought and said): "Indeed you [Ibrahim (Abraham)] know well that these (idols) speak not!"
But they reverted to their old ideas: “You certainly know that these do not speak.”

Maududi

tanzil.net
Then their minds were turned upside down, and they said: "You know well that they do not speak."

Mubarakpuri

tanzil.net
Then they turned to themselves: "Indeed you know well that these speak not!"

Pickthall

tanzil.net
And they were utterly confounded, and they said: Well thou knowest that these speak not.
Then they hung their heads. [However, they said,] ‘You certainly know that they cannot speak.’

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
But then they reversed their minds: 'You know they do not speak'

Saheeh International

tanzil.net
Then they reversed themselves, [saying], "You have already known that these do not speak!"
With their heads cast down they said, "Abraham, you know that idols do not speak. How then can you ask such a question?"
Then they were made to hang down their heads: Certainly you know that they do not speak.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
then they hung their heads, and said, "O Abraham! You know they cannot speak."

Yusuf Ali

tanzil.net
Then were they confounded with shame: (they said), "Thou knowest full well that these (idols) do not speak!"

Transliteration

Thumma nukisoo AAala ruoosihim laqad AAalimta ma haolai yantiqoona

قَالَ أَفَتَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَنفَعُكُمْ شَيْـًٔا وَلَا يَضُرُّكُمْ

21:66He said, "Then do you worship instead of Allah that which does not benefit you at all or harm you?

أُفٍّ لَّكُمْ وَلِمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ ۖ أَفَلَا تَعْقِلُونَ

21:67Uff to you and to what you worship instead of Allah. Then will you not use reason?"