Al-Anbiya 21:63

قَالُوا۟ فَأْتُوا۟ بِهِۦ عَلَىٰٓ أَعْيُنِ ٱلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَشْهَدُونَ

21:61They said, "Then bring him before the eyes of the people that they may testify."

قَالُوٓا۟ ءَأَنتَ فَعَلْتَ هَـٰذَا بِـَٔالِهَتِنَا يَـٰٓإِبْرَٰهِيمُ

21:62They said, "Have you done this to our gods, O Abraham?"

قَالَ بَلْ فَعَلَهُۥ كَبِيرُهُمْ هَـٰذَا فَسْـَٔلُوهُمْ إِن كَانُوا۟ يَنطِقُونَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
"No," he said. "It was done by that chief of theirs. Ask him in case they can speak."

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
Said he, “Rather, their chief may have done it; so question them, if they can speak.”

Arberry

tanzil.net
He said, 'No; it was this great one of them that did it. Question them; if they are able to speak!'

Daryabadi

tanzil.net
He said: rather he hath wrought it: this big one of them: so question them, if they ever speak.

Hilali & Khan

tanzil.net
[Ibrahim (Abraham)] said: "Nay, this one, the biggest of them (idols) did it. Ask them, if they can speak!"
He said, “But it was this biggest of them that did it. Ask them, if they can speak.”

Maududi

tanzil.net
He answered: "Rather it was this supreme one who has done it. So ask them, if they can speak."

Mubarakpuri

tanzil.net
He said: "Nay, this one, the biggest of them did it. Ask them, if they can speak!"

Pickthall

tanzil.net
He said: But this, their chief hath done it. So question them, if they can speak.
He said, ‘No, it was this biggest one of them who did it! Ask them, if they can speak.’

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
'No' he replied. 'It was their great one amongst them that did it. Ask them, if they are able to speak'

Saheeh International

tanzil.net
He said, "Rather, this - the largest of them - did it, so ask them, if they should [be able to] speak."
He replied, "I think the biggest among them has broken the smaller ones. Ask them if they are able to speak".
He said: Surely (some doer) has done it; the chief of them is this, therefore ask them, if they can speak.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
He answered, "Rather this biggest one of them did it. Ask them, if they can speak."

Yusuf Ali

tanzil.net
He said: "Nay, this was done by - this is their biggest one! ask them, if they can speak intelligently!"

Transliteration

Qala bal faAAalahu kabeeruhum hatha faisaloohum in kanoo yantiqoona

فَرَجَعُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَنفُسِهِمْ فَقَالُوٓا۟ إِنَّكُمْ أَنتُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ

21:64So they returned to [blaming] themselves and said [to each other], "Indeed, you are the wrongdoers."

ثُمَّ نُكِسُوا۟ عَلَىٰ رُءُوسِهِمْ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا هَـٰٓؤُلَآءِ يَنطِقُونَ

21:65Then they reversed themselves, [saying], "You have already known that these do not speak!"