Ta-Ha 20:5
إِلَّا تَذْكِرَةً لِّمَن يَخْشَىٰ
20:3 — But only as a reminder for those who fear [Allah] -
تَنزِيلًا مِّمَّنْ خَلَقَ ٱلْأَرْضَ وَٱلسَّمَـٰوَٰتِ ٱلْعُلَى
20:4 — A revelation from He who created the earth and highest heavens,
ٱلرَّحْمَـٰنُ عَلَى ٱلْعَرْشِ ٱسْتَوَىٰ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netThe ever-merciful, established on the throne (of authority).
Ahmed Raza Khan
tanzil.netThe Most Gracious Who, befitting His Majesty, took to the Throne (of control).
Arberry
tanzil.netthe All-compassionate sat Himself upon the Throne; to Him belongs
Daryabadi
tanzil.netThe Compassionate on the Throne is established.
Hilali & Khan
tanzil.netThe Most Beneficent (Allah) Istawa (rose over) the (Mighty) Throne (in a manner that suits His Majesty).
Itani
tanzil.netThe Most Merciful; on the Throne He settled.
Maududi
tanzil.netThe Most Compassionate Lord is settled on the Throne (of the Universe).
Mubarakpuri
tanzil.netThe Most Gracious Istawa the Throne.
Pickthall
tanzil.netThe Beneficent One, Who is established on the Throne.
Qarai
tanzil.net—the All-beneficent, settled on the Throne.
Qaribullah & Darwish
tanzil.netthe Merciful willed to the Throne.
Saheeh International
tanzil.netThe Most Merciful [who is] above the Throne established.
Sarwar
tanzil.netThe Beneficent God is dominant over the Throne (of the realm).
Shakir
tanzil.netThe Beneficent Allah is firm in power.
Wahiduddin Khan
tanzil.netthe All Merciful settled on the throne.
Yusuf Ali
tanzil.net(Allah) Most Gracious is firmly established on the throne (of authority).
Transliteration
Alrrahmanu AAala alAAarshi istawa
لَهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَمَا تَحْتَ ٱلثَّرَىٰ
20:6 — To Him belongs what is in the heavens and what is on the earth and what is between them and what is under the soil.
وَإِن تَجْهَرْ بِٱلْقَوْلِ فَإِنَّهُۥ يَعْلَمُ ٱلسِّرَّ وَأَخْفَى
20:7 — And if you speak aloud - then indeed, He knows the secret and what is [even] more hidden.