Ta-Ha 20:5

إِلَّا تَذْكِرَةً لِّمَن يَخْشَىٰ

20:3But only as a reminder for those who fear [Allah] -

تَنزِيلًا مِّمَّنْ خَلَقَ ٱلْأَرْضَ وَٱلسَّمَـٰوَٰتِ ٱلْعُلَى

20:4A revelation from He who created the earth and highest heavens,

ٱلرَّحْمَـٰنُ عَلَى ٱلْعَرْشِ ٱسْتَوَىٰ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
The ever-merciful, established on the throne (of authority).

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
The Most Gracious Who, befitting His Majesty, took to the Throne (of control).

Arberry

tanzil.net
the All-compassionate sat Himself upon the Throne; to Him belongs

Daryabadi

tanzil.net
The Compassionate on the Throne is established.

Hilali & Khan

tanzil.net
The Most Beneficent (Allah) Istawa (rose over) the (Mighty) Throne (in a manner that suits His Majesty).
The Most Merciful; on the Throne He settled.

Maududi

tanzil.net
The Most Compassionate Lord is settled on the Throne (of the Universe).

Mubarakpuri

tanzil.net
The Most Gracious Istawa the Throne.

Pickthall

tanzil.net
The Beneficent One, Who is established on the Throne.
—the All-beneficent, settled on the Throne.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
the Merciful willed to the Throne.

Saheeh International

tanzil.net
The Most Merciful [who is] above the Throne established.
The Beneficent God is dominant over the Throne (of the realm).
The Beneficent Allah is firm in power.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
the All Merciful settled on the throne.

Yusuf Ali

tanzil.net
(Allah) Most Gracious is firmly established on the throne (of authority).

Transliteration

Alrrahmanu AAala alAAarshi istawa

لَهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَمَا تَحْتَ ٱلثَّرَىٰ

20:6To Him belongs what is in the heavens and what is on the earth and what is between them and what is under the soil.

وَإِن تَجْهَرْ بِٱلْقَوْلِ فَإِنَّهُۥ يَعْلَمُ ٱلسِّرَّ وَأَخْفَى

20:7And if you speak aloud - then indeed, He knows the secret and what is [even] more hidden.