Ta-Ha 20:3
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ طه
20:1 — Ta, Ha.
مَآ أَنزَلْنَا عَلَيْكَ ٱلْقُرْءَانَ لِتَشْقَىٰٓ
20:2 — We have not sent down to you the Qur'an that you be distressed
إِلَّا تَذْكِرَةً لِّمَن يَخْشَىٰ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netBut as admonition for him who fears --
Ahmed Raza Khan
tanzil.netExcept as a reminder for one who fears.
Arberry
tanzil.netbut only as a reminder to him who tears,
Daryabadi
tanzil.netBut only as an admonition unto him who feareth. *Chapter: 20
Hilali & Khan
tanzil.netBut only as a Reminder to those who fear (Allah).
Itani
tanzil.netBut only as a reminder for him who fears.
Maududi
tanzil.netit is only a reminder for him who fears Allah;
Mubarakpuri
tanzil.netBut only as a Reminder to those who fear (Allah).
Pickthall
tanzil.netBut as a reminder unto him who feareth,
Qarai
tanzil.netbut only as an admonition to him who fears [his Lord].
Qaribullah & Darwish
tanzil.netbut as a reminder to he who fears.
Saheeh International
tanzil.netBut only as a reminder for those who fear [Allah] -
Sarwar
tanzil.netfor those who have fear (of disobeying God), not to make you, (Muhammad), miserable.
Shakir
tanzil.netNay, it is a reminder to him who fears:
Wahiduddin Khan
tanzil.netbut only as an exhortation for him who fears God;
Yusuf Ali
tanzil.netBut only as an admonition to those who fear (Allah),-
Transliteration
Illa tathkiratan liman yakhsha
تَنزِيلًا مِّمَّنْ خَلَقَ ٱلْأَرْضَ وَٱلسَّمَـٰوَٰتِ ٱلْعُلَى
20:4 — A revelation from He who created the earth and highest heavens,
ٱلرَّحْمَـٰنُ عَلَى ٱلْعَرْشِ ٱسْتَوَىٰ
20:5 — The Most Merciful [who is] above the Throne established.