Maryam 19:90

وَقَالُوا۟ ٱتَّخَذَ ٱلرَّحْمَـٰنُ وَلَدًا

19:88And they say, "The Most Merciful has taken [for Himself] a son."

لَّقَدْ جِئْتُمْ شَيْـًٔا إِدًّا

19:89You have done an atrocious thing.

تَكَادُ ٱلسَّمَـٰوَٰتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَتَنشَقُّ ٱلْأَرْضُ وَتَخِرُّ ٱلْجِبَالُ هَدًّا

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Which would cleave the skies asunder, rend the earth, and split the mountains,

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
The heavens are close to being torn apart by it, and the earth being split asunder, and the mountains succumbing and falling down.

Arberry

tanzil.net
The heavens are wellnigh rent of it and the earth split asunder, and the mountains wellnigh fall down crashing for

Daryabadi

tanzil.net
Well-nigh the heavens are rent thereat and the earth cleft in sunder and the mountains fall down in pieces. *Chapter: 19

Hilali & Khan

tanzil.net
Whereby the heavens are almost torn, and the earth is split asunder, and the mountains fall in ruins,
At which the heavens almost rupture, and the earth splits, and the mountains fall and crumble.

Maududi

tanzil.net
It is such a monstrosity that heavens might well-nigh burst forth at it, the earth might be cleaved, and the mountains fall

Mubarakpuri

tanzil.net
Whereby the heavens are almost torn, and the earth is split asunder, and the mountains Hadda.

Pickthall

tanzil.net
Whereby almost the heavens are torn, and the earth is split asunder and the mountains fall in ruins,
The heavens are about to be rent apart at it, the earth to split open, and the mountains to collapse into bits,

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
Thereby the heavens are nearly torn and the earth split asunder, and mountains fall crashing down

Saheeh International

tanzil.net
The heavens almost rupture therefrom and the earth splits open and the mountains collapse in devastation
This would almost cause the heavens to rent apart, the earth to cleave asunder and the mountains to crumble down in fragments,
The heavens may almost be rent thereat, and the earth cleave asunder, and the mountains fall down in pieces,

Wahiduddin Khan

tanzil.net
the heavens might well-nigh burst thereat, and the earth break asunder, and the mountains fall down in pieces,

Yusuf Ali

tanzil.net
At it the skies are ready to burst, the earth to split asunder, and the mountains to fall down in utter ruin,

Transliteration

Takadu alssamawatu yatafattarna minhu watanshaqqu alardu watakhirru aljibalu haddan

أَن دَعَوْا۟ لِلرَّحْمَـٰنِ وَلَدًا

19:91That they attribute to the Most Merciful a son.

وَمَا يَنۢبَغِى لِلرَّحْمَـٰنِ أَن يَتَّخِذَ وَلَدًا

19:92And it is not appropriate for the Most Merciful that He should take a son.