Maryam 19:87

يَوْمَ نَحْشُرُ ٱلْمُتَّقِينَ إِلَى ٱلرَّحْمَـٰنِ وَفْدًا

19:85On the Day We will gather the righteous to the Most Merciful as a delegation

وَنَسُوقُ ٱلْمُجْرِمِينَ إِلَىٰ جَهَنَّمَ وِرْدًا

19:86And will drive the criminals to Hell in thirst

لَّا يَمْلِكُونَ ٱلشَّفَـٰعَةَ إِلَّا مَنِ ٱتَّخَذَ عِندَ ٱلرَّحْمَـٰنِ عَهْدًا

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
None will have power to intercede for them except one who obtains a promise from Ar-Rahman.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
People do not own the right to intercede, except those* who have made a covenant with the Most Gracious. (* The Holy Prophets and virtuous people will be given the permission to intercede. Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him – will be the first to intercede.)

Arberry

tanzil.net
having no power of intercession, save those who have taken with the All-merciful covenant.

Daryabadi

tanzil.net
They shall not own intercession, excepting those who have taken of the Compassionate a covenant. *Chapter: 19

Hilali & Khan

tanzil.net
None shall have the power of intercession, but such a one as has received permission (or promise) from the Most Beneficent (Allah).
They will have no power of intercession, except for someone who has an agreement with the Most Merciful.

Maududi

tanzil.net
On that Day none will have the power to intercede for them except those who received a sanction from the Most Compassionate Lord.

Mubarakpuri

tanzil.net
None shall have the power of intercession, but such a one as has received permission (or promise) from the Most Gracious (Allah).

Pickthall

tanzil.net
They will have no power of intercession, save him who hath made a covenant with his Lord.
no one will have the power to intercede [with Allah], except for him who has taken a covenant with the All-beneficent.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
who have no power of intercession, except those who have taken a covenant with the Merciful.

Saheeh International

tanzil.net
None will have [power of] intercession except he who had taken from the Most Merciful a covenant.
no one will be able to intercede for the others except those whom the Beneficent God has given authority.
They shall not control intercession, save he who has made a covenant with the Beneficent Allah.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
No one will have power to intercede, except for those who have permission from the Lord of Mercy.

Yusuf Ali

tanzil.net
None shall have the power of intercession, but such a one as has received permission (or promise) from (Allah) Most Gracious.

Transliteration

La yamlikoona alshshafaAAata illa mani ittakhatha AAinda alrrahmani AAahdan

وَقَالُوا۟ ٱتَّخَذَ ٱلرَّحْمَـٰنُ وَلَدًا

19:88And they say, "The Most Merciful has taken [for Himself] a son."

لَّقَدْ جِئْتُمْ شَيْـًٔا إِدًّا

19:89You have done an atrocious thing.