Maryam 19:32

قَالَ إِنِّى عَبْدُ ٱللَّهِ ءَاتَىٰنِىَ ٱلْكِتَـٰبَ وَجَعَلَنِى نَبِيًّا

19:30[Jesus] said, "Indeed, I am the servant of Allah. He has given me the Scripture and made me a prophet.

وَجَعَلَنِى مُبَارَكًا أَيْنَ مَا كُنتُ وَأَوْصَـٰنِى بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱلزَّكَوٰةِ مَا دُمْتُ حَيًّا

19:31And He has made me blessed wherever I am and has enjoined upon me prayer and zakah as long as I remain alive

وَبَرًّۢا بِوَٰلِدَتِى وَلَمْ يَجْعَلْنِى جَبَّارًا شَقِيًّا

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
And be dutiful to my mother. He has not made me haughty or rebellious.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
“And has made me good to my mother and not made me forceful, ill-fated.”

Arberry

tanzil.net
and likewise to cherish my mother; He has not made me arrogant, unprosperous.

Daryabadi

tanzil.net
And dutecus Unto my mother, and hath not made me high- handed, unblest.

Hilali & Khan

tanzil.net
"And dutiful to my mother, and made me not arrogant, unblest.
And kind to my mother, and He did not make me a disobedient rebel.

Maududi

tanzil.net
and has made me dutiful to my mother. He has not made me oppressive, nor bereft of God's blessings.

Mubarakpuri

tanzil.net
"And to be dutiful to my mother, and made me not arrogant, unblessed."

Pickthall

tanzil.net
And (hath made me) dutiful toward her who bore me, and hath not made me arrogant, unblest.
and to be good to my mother, and He has not made me self-willed and wretched.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
(He has made me) kind to my mother; He has not made me arrogant, unprosperous.

Saheeh International

tanzil.net
And [made me] dutiful to my mother, and He has not made me a wretched tyrant.
He has commanded me to be good to my parents and has not made me an arrogant rebellious person.
And dutiful to my mother, and He has not made me insolent, unblessed;

Wahiduddin Khan

tanzil.net
He has made me dutiful toward my mother, and He has not made me arrogant or wicked.

Yusuf Ali

tanzil.net
"(He) hath made me kind to my mother, and not overbearing or miserable;

Transliteration

Wabarran biwalidatee walam yajAAalnee jabbaran shaqiyyan

وَٱلسَّلَـٰمُ عَلَىَّ يَوْمَ وُلِدتُّ وَيَوْمَ أَمُوتُ وَيَوْمَ أُبْعَثُ حَيًّا

19:33And peace is on me the day I was born and the day I will die and the day I am raised alive."

ذَٰلِكَ عِيسَى ٱبْنُ مَرْيَمَ ۚ قَوْلَ ٱلْحَقِّ ٱلَّذِى فِيهِ يَمْتَرُونَ

19:34That is Jesus, the son of Mary - the word of truth about which they are in dispute.