Maryam 19:31

فَأَشَارَتْ إِلَيْهِ ۖ قَالُوا۟ كَيْفَ نُكَلِّمُ مَن كَانَ فِى ٱلْمَهْدِ صَبِيًّا

19:29So she pointed to him. They said, "How can we speak to one who is in the cradle a child?"

قَالَ إِنِّى عَبْدُ ٱللَّهِ ءَاتَىٰنِىَ ٱلْكِتَـٰبَ وَجَعَلَنِى نَبِيًّا

19:30[Jesus] said, "Indeed, I am the servant of Allah. He has given me the Scripture and made me a prophet.

وَجَعَلَنِى مُبَارَكًا أَيْنَ مَا كُنتُ وَأَوْصَـٰنِى بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱلزَّكَوٰةِ مَا دُمْتُ حَيًّا

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
And blessed me wherever I may be, and enjoined on me worship and zakat for as long as I live,

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
“And He has made me blessed wherever I be; and ordained upon me prayer and charity, as long as I live.”

Arberry

tanzil.net
Blessed He has made me, wherever I may be; and He has enjoined me to pray, and to give the alms, so long as I live,

Daryabadi

tanzil.net
And He hath made me blest wheresoever I may be, and enjoined on me the prayer and the poor-rate as long as I am alive.

Hilali & Khan

tanzil.net
"And He has made me blessed wheresoever I be, and has enjoined on me Salat (prayer), and Zakat, as long as I live."
And has made me blessed wherever I may be; and has enjoined on me prayer and charity, so long as I live.

Maududi

tanzil.net
and has blessed me wherever I might be and has enjoined upon me Prayer and Zakah (purifying alms) as long as I live;

Mubarakpuri

tanzil.net
"And He has made me blessed wherever I be, and has enjoined on me [Awsani] Salah and Zakah, as long as I live."

Pickthall

tanzil.net
And hath made me blessed wheresoever I may be, and hath enjoined upon me prayer and almsgiving so long as I remain alive,
He has made me blessed, wherever I may be, and He has enjoined me to [maintain] the prayer and to [pay] the zakat as long as I live,

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
He made me to be blessed wherever I am, and He has charged me with prayer and charity for as long as I shall live.

Saheeh International

tanzil.net
And He has made me blessed wherever I am and has enjoined upon me prayer and zakah as long as I remain alive
He has blessed me no matter where I dwell, commanded me to worship Him and pay the religious tax for as long as I live.
And He has made me blessed wherever I may be, and He has enjoined on me prayer and poor-rate so long as I live;

Wahiduddin Khan

tanzil.net
He has made me blessed wherever I may be, and has enjoined upon me prayer and almsgiving throughout my life.

Yusuf Ali

tanzil.net
"And He hath made me blessed wheresoever I be, and hath enjoined on me Prayer and Charity as long as I live;

Transliteration

WajaAAalanee mubarakan ayna ma kuntu waawsanee bialssalati waalzzakati ma dumtu hayyan

وَبَرًّۢا بِوَٰلِدَتِى وَلَمْ يَجْعَلْنِى جَبَّارًا شَقِيًّا

19:32And [made me] dutiful to my mother, and He has not made me a wretched tyrant.

وَٱلسَّلَـٰمُ عَلَىَّ يَوْمَ وُلِدتُّ وَيَوْمَ أَمُوتُ وَيَوْمَ أُبْعَثُ حَيًّا

19:33And peace is on me the day I was born and the day I will die and the day I am raised alive."