Maryam 19:34

وَبَرًّۢا بِوَٰلِدَتِى وَلَمْ يَجْعَلْنِى جَبَّارًا شَقِيًّا

19:32And [made me] dutiful to my mother, and He has not made me a wretched tyrant.

وَٱلسَّلَـٰمُ عَلَىَّ يَوْمَ وُلِدتُّ وَيَوْمَ أَمُوتُ وَيَوْمَ أُبْعَثُ حَيًّا

19:33And peace is on me the day I was born and the day I will die and the day I am raised alive."

ذَٰلِكَ عِيسَى ٱبْنُ مَرْيَمَ ۚ قَوْلَ ٱلْحَقِّ ٱلَّذِى فِيهِ يَمْتَرُونَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
This was Jesus, son of Mary: A true account they contend about.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
This is Eisa (Jesus), the son of Maryam; a true statement, in which they doubt.

Arberry

tanzil.net
That is Jesus, son of Mary, in word of truth, concerning which they are doubting.

Daryabadi

tanzil.net
Such is 'lsa, son of Maryam: this Is the word of truth wherein they are doubting.

Hilali & Khan

tanzil.net
Such is 'Iesa (Jesus), son of Maryam (Mary). (it is) a statement of truth, about which they doubt (or dispute).
That is Jesus son of Mary—the Word of truth about which they doubt.

Maududi

tanzil.net
This is Jesus, the son of Mary; and this is the truth about him concerning which they are in doubt.

Mubarakpuri

tanzil.net
Such is `Isa, son of Maryam. Qawlal-Haqq [it is a statement of truth] about which they doubt (or dispute).

Pickthall

tanzil.net
Such was Jesus, son of Mary: (this is) a statement of the truth concerning which they doubt.
That is Jesus, son of Mary, a Word of the Real concerning whom they are in doubt.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
Such was (Prophet) Jesus, the son of Mary. A saying of truth, concerning what they doubt.

Saheeh International

tanzil.net
That is Jesus, the son of Mary - the word of truth about which they are in dispute.
Such was the true story of Jesus, the son of Mary, about which they dispute bitterly.
Such is Isa, son of Marium; (this is) the saying of truth about which they dispute.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
Such was Jesus, the son of Mary. That is the whole truth, about which they still dispute:

Yusuf Ali

tanzil.net
Such (was) Jesus the son of Mary: (it is) a statement of truth, about which they (vainly) dispute.

Transliteration

Thalika AAeesa ibnu maryama qawla alhaqqi allathee feehi yamtaroona

مَا كَانَ لِلَّهِ أَن يَتَّخِذَ مِن وَلَدٍ ۖ سُبْحَـٰنَهُۥٓ ۚ إِذَا قَضَىٰٓ أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ

19:35It is not [befitting] for Allah to take a son; exalted is He! When He decrees an affair, He only says to it, "Be," and it is.

وَإِنَّ ٱللَّهَ رَبِّى وَرَبُّكُمْ فَٱعْبُدُوهُ ۚ هَـٰذَا صِرَٰطٌ مُّسْتَقِيمٌ

19:36[Jesus said], "And indeed, Allah is my Lord and your Lord, so worship Him. That is a straight path."