Al-Kahf 18:90
وَأَمَّا مَنْ ءَامَنَ وَعَمِلَ صَـٰلِحًا فَلَهُۥ جَزَآءً ٱلْحُسْنَىٰ ۖ وَسَنَقُولُ لَهُۥ مِنْ أَمْرِنَا يُسْرًا
18:88 — But as for one who believes and does righteousness, he will have a reward of Paradise, and we will speak to him from our command with ease."
ثُمَّ أَتْبَعَ سَبَبًا
18:89 — Then he followed a way
حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ مَطْلِعَ ٱلشَّمْسِ وَجَدَهَا تَطْلُعُ عَلَىٰ قَوْمٍ لَّمْ نَجْعَل لَّهُم مِّن دُونِهَا سِتْرًا
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netTill he reached the point of the rising sun, and saw it rise over a people for whom We had provided no shelter against it.
Ahmed Raza Khan
tanzil.netTo the extent that when he reached the rising-place of the sun, he found it rising upon a nation for which We had not kept any shelter from it.
Arberry
tanzil.netuntil, when he reached the rising of the sun, he found it rising upon a people for whom We had not appointed any veil to shade them from it.
Daryabadi
tanzil.netUntil when he reached the rising place of the sun, he perceived it rising upon a nation for whom against it We had not set a veil.
Hilali & Khan
tanzil.netUntil, when he came to the rising place of the sun, he found it rising on a people for whom We (Allah) had provided no shelter against the sun.
Itani
tanzil.netUntil, when he reached the rising of the sun, he found it rising on a people for whom We had provided no shelter from it.
Maududi
tanzil.netuntil he reached the limit where the sun rises and he found it rising on a people whom We had provided no shelter from it.
Mubarakpuri
tanzil.netUntil, when he came to the rising place of the sun, he found it rising on a people for whom We (Allah) had provided no shelter against the sun.
Pickthall
tanzil.netTill, when he reached the rising-place of the sun, he found it rising on a people for whom We had appointed no shelter therefrom.
Qarai
tanzil.netWhen he reached the place where the sun rises, he found it rising on a people for whom We had not provided any shield against it.
Qaribullah & Darwish
tanzil.netuntil he reached the rising of the sun, he found it rising upon a nation for whom We provided no veil against it to shade them.
Saheeh International
tanzil.netUntil, when he came to the rising of the sun, he found it rising on a people for whom We had not made against it any shield.
Sarwar
tanzil.netto the East where he found the sun rising upon a people whom We had exposed to its rays.
Shakir
tanzil.netUntil when he reached the land of the rising of the sun, he found it rising on a people to whom We had given no shelter from It;
Wahiduddin Khan
tanzil.netuntil he came to the rising-place of the sun, where he found it rising on a people for whom We had provided no shelter from it.
Yusuf Ali
tanzil.netUntil, when he came to the rising of the sun, he found it rising on a people for whom We had provided no covering protection against the sun.
Transliteration
Hatta itha balagha matliAAa alshshamsi wajadaha tatluAAu AAala qawmin lam najAAal lahum min dooniha sitran
كَذَٰلِكَ وَقَدْ أَحَطْنَا بِمَا لَدَيْهِ خُبْرًا
18:91 — Thus. And We had encompassed [all] that he had in knowledge.
ثُمَّ أَتْبَعَ سَبَبًا
18:92 — Then he followed a way