Al-Kahf 18:90

وَأَمَّا مَنْ ءَامَنَ وَعَمِلَ صَـٰلِحًا فَلَهُۥ جَزَآءً ٱلْحُسْنَىٰ ۖ وَسَنَقُولُ لَهُۥ مِنْ أَمْرِنَا يُسْرًا

18:88But as for one who believes and does righteousness, he will have a reward of Paradise, and we will speak to him from our command with ease."

ثُمَّ أَتْبَعَ سَبَبًا

18:89Then he followed a way

حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ مَطْلِعَ ٱلشَّمْسِ وَجَدَهَا تَطْلُعُ عَلَىٰ قَوْمٍ لَّمْ نَجْعَل لَّهُم مِّن دُونِهَا سِتْرًا

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Till he reached the point of the rising sun, and saw it rise over a people for whom We had provided no shelter against it.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
To the extent that when he reached the rising-place of the sun, he found it rising upon a nation for which We had not kept any shelter from it.

Arberry

tanzil.net
until, when he reached the rising of the sun, he found it rising upon a people for whom We had not appointed any veil to shade them from it.

Daryabadi

tanzil.net
Until when he reached the rising place of the sun, he perceived it rising upon a nation for whom against it We had not set a veil.

Hilali & Khan

tanzil.net
Until, when he came to the rising place of the sun, he found it rising on a people for whom We (Allah) had provided no shelter against the sun.
Until, when he reached the rising of the sun, he found it rising on a people for whom We had provided no shelter from it.

Maududi

tanzil.net
until he reached the limit where the sun rises and he found it rising on a people whom We had provided no shelter from it.

Mubarakpuri

tanzil.net
Until, when he came to the rising place of the sun, he found it rising on a people for whom We (Allah) had provided no shelter against the sun.

Pickthall

tanzil.net
Till, when he reached the rising-place of the sun, he found it rising on a people for whom We had appointed no shelter therefrom.
When he reached the place where the sun rises, he found it rising on a people for whom We had not provided any shield against it.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
until he reached the rising of the sun, he found it rising upon a nation for whom We provided no veil against it to shade them.

Saheeh International

tanzil.net
Until, when he came to the rising of the sun, he found it rising on a people for whom We had not made against it any shield.
to the East where he found the sun rising upon a people whom We had exposed to its rays.
Until when he reached the land of the rising of the sun, he found it rising on a people to whom We had given no shelter from It;

Wahiduddin Khan

tanzil.net
until he came to the rising-place of the sun, where he found it rising on a people for whom We had provided no shelter from it.

Yusuf Ali

tanzil.net
Until, when he came to the rising of the sun, he found it rising on a people for whom We had provided no covering protection against the sun.

Transliteration

Hatta itha balagha matliAAa alshshamsi wajadaha tatluAAu AAala qawmin lam najAAal lahum min dooniha sitran

كَذَٰلِكَ وَقَدْ أَحَطْنَا بِمَا لَدَيْهِ خُبْرًا

18:91Thus. And We had encompassed [all] that he had in knowledge.

ثُمَّ أَتْبَعَ سَبَبًا

18:92Then he followed a way