Al-Kahf 18:67

فَوَجَدَا عَبْدًا مِّنْ عِبَادِنَآ ءَاتَيْنَـٰهُ رَحْمَةً مِّنْ عِندِنَا وَعَلَّمْنَـٰهُ مِن لَّدُنَّا عِلْمًا

18:65And they found a servant from among Our servants to whom we had given mercy from us and had taught him from Us a [certain] knowledge.

قَالَ لَهُۥ مُوسَىٰ هَلْ أَتَّبِعُكَ عَلَىٰٓ أَن تُعَلِّمَنِ مِمَّا عُلِّمْتَ رُشْدًا

18:66Moses said to him, "May I follow you on [the condition] that you teach me from what you have been taught of sound judgement?"

قَالَ إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِىَ صَبْرًا

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
He said: "You will not be able to bear with me.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
He said, “You will never be able to patiently stay with me.”

Arberry

tanzil.net
Said he, 'Assuredly thou wilt not be able to bear with me patiently.

Daryabadi

tanzil.net
He said: verily thou wilt not be able to have with me patience;

Hilali & Khan

tanzil.net
He (Khidr) said: "Verily! You will not be able to have patience with me!
He said, “You will not be able to endure with me.

Maududi

tanzil.net
He answered: "You will surely not be able to bear with me.

Mubarakpuri

tanzil.net
He said: "Verily, you will not be able to have patience with me!"

Pickthall

tanzil.net
He said: Lo! thou canst not bear with me.
He said, ‘Indeed you cannot have patience with me!

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
'You will not bear patiently with me' He replied.

Saheeh International

tanzil.net
He said, "Indeed, with me you will never be able to have patience.
He replied, "You will not be able to have patience with me.
He said: Surely you cannot have patience with me

Wahiduddin Khan

tanzil.net
He replied, "You will not be able to bear with me patiently.

Yusuf Ali

tanzil.net
(The other) said: "Verily thou wilt not be able to have patience with me!"

Transliteration

Qala innaka lan tastateeAAa maAAiya sabran

وَكَيْفَ تَصْبِرُ عَلَىٰ مَا لَمْ تُحِطْ بِهِۦ خُبْرًا

18:68And how can you have patience for what you do not encompass in knowledge?"

قَالَ سَتَجِدُنِىٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ صَابِرًا وَلَآ أَعْصِى لَكَ أَمْرًا

18:69[Moses] said, "You will find me, if Allah wills, patient, and I will not disobey you in [any] order."