An-Nahl 16:50

أَوَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَىٰ مَا خَلَقَ ٱللَّهُ مِن شَىْءٍ يَتَفَيَّؤُا۟ ظِلَـٰلُهُۥ عَنِ ٱلْيَمِينِ وَٱلشَّمَآئِلِ سُجَّدًا لِّلَّهِ وَهُمْ دَٰخِرُونَ

16:48Have they not considered what things Allah has created? Their shadows incline to the right and to the left, prostrating to Allah, while they are humble.

وَلِلَّهِ يَسْجُدُ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ مِن دَآبَّةٍ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ وَهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُونَ

16:49And to Allah prostrates whatever is in the heavens and whatever is on the earth of creatures, and the angels [as well], and they are not arrogant.

يَخَافُونَ رَبَّهُم مِّن فَوْقِهِمْ وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ ۩

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
They have fear of God for His power over them, and act as commanded.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
They bear upon themselves the fear of their Lord, and do only what they are commanded.

Arberry

tanzil.net
they fear their Lord above them, and they do what they are commanded.

Daryabadi

tanzil.net
They fear their Lord above them and do that which they are commanded.

Hilali & Khan

tanzil.net
They fear their Lord above them, and they do what they are commanded.
They fear their Lord above them, and they do what they are commanded.

Maududi

tanzil.net
They hold their Lord, Who is above them, in fear, and do as they are bidden.

Mubarakpuri

tanzil.net
They fear their Lord above them, and they do what they are commanded.

Pickthall

tanzil.net
They fear their Lord above them, and do what they are bidden.
They fear their Lord above them, and do what they are commanded.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
they fear their Lord from above them and do as they are commanded.

Saheeh International

tanzil.net
They fear their Lord above them, and they do what they are commanded.
They (angels) have fear of their Lord above them and fulfill His commands.
They fear their Lord above them and do what they are commanded.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
they fear their Lord above them, and do what they are commanded.

Yusuf Ali

tanzil.net
They all revere their Lord, high above them, and they do all that they are commanded.

Transliteration

Yakhafoona rabbahum min fawqihim wayafAAaloona ma yumaroona

وَقَالَ ٱللَّهُ لَا تَتَّخِذُوٓا۟ إِلَـٰهَيْنِ ٱثْنَيْنِ ۖ إِنَّمَا هُوَ إِلَـٰهٌ وَٰحِدٌ ۖ فَإِيَّـٰىَ فَٱرْهَبُونِ

16:51And Allah has said, "Do not take for yourselves two deities. He is but one God, so fear only Me."

وَلَهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَلَهُ ٱلدِّينُ وَاصِبًا ۚ أَفَغَيْرَ ٱللَّهِ تَتَّقُونَ

16:52And to Him belongs whatever is in the heavens and the earth, and to Him is [due] worship constantly. Then is it other than Allah that you fear?