Al-Hijr 15:95
عَمَّا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
15:93 — About what they used to do.
فَٱصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ ٱلْمُشْرِكِينَ
15:94 — Then declare what you are commanded and turn away from the polytheists.
إِنَّا كَفَيْنَـٰكَ ٱلْمُسْتَهْزِءِينَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netWe are surely sufficient to deal with those who scoff at you,
Ahmed Raza Khan
tanzil.netIndeed We suffice you against these mockers.
Arberry
tanzil.netWe suffice thee against the mockers,
Daryabadi
tanzil.netVerily We will suffice unto thee against the mockers.
Hilali & Khan
tanzil.netTruly! We will suffice you against the scoffers.
Itani
tanzil.netWe are enough for you against the mockers.
Maududi
tanzil.netSurely We suffice to deal with those who scoff at you,
Mubarakpuri
tanzil.netTruly, We will suffice you against the mockers,
Pickthall
tanzil.netLo! We defend thee from the scoffers,
Qarai
tanzil.netIndeed We will suffice you against the deriders
Qaribullah & Darwish
tanzil.netWe suffice you against those who mock,
Saheeh International
tanzil.netIndeed, We are sufficient for you against the mockers
Sarwar
tanzil.netWe shall help you against those who mock you
Shakir
tanzil.netSurely We will suffice you against the scoffers
Wahiduddin Khan
tanzil.netWe will, surely, suffice you against those who mock,
Yusuf Ali
tanzil.netFor sufficient are We unto thee against those who scoff,-
Transliteration
Inna kafaynaka almustahzieena
ٱلَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
15:96 — Who make [equal] with Allah another deity. But they are going to know.
وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ
15:97 — And We already know that your breast is constrained by what they say.