Al-Hijr 15:89

وَلَقَدْ ءَاتَيْنَـٰكَ سَبْعًا مِّنَ ٱلْمَثَانِى وَٱلْقُرْءَانَ ٱلْعَظِيمَ

15:87And We have certainly given you, [O Muhammad], seven of the often repeated [verses] and the great Qur'an.

لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِۦٓ أَزْوَٰجًا مِّنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ

15:88Do not extend your eyes toward that by which We have given enjoyment to [certain] categories of the disbelievers, and do not grieve over them. And lower your wing to the believers

وَقُلْ إِنِّىٓ أَنَا ٱلنَّذِيرُ ٱلْمُبِينُ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
And say: "I am a distinct warner,"

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And proclaim, “Indeed I, yes I, am the clear Herald of Warning.”

Arberry

tanzil.net
and say, 'Surely, I am the manifest warner.'

Daryabadi

tanzil.net
And say thou: verily I! I am a plain warner.

Hilali & Khan

tanzil.net
And say: "I am indeed a plain warner."
And say, “I am the clear warner.”

Maududi

tanzil.net
and clearly tell the unbelievers: "I am most certainly a plain warner,"

Mubarakpuri

tanzil.net
And say (O Muhammad): "I am indeed a plain warner."

Pickthall

tanzil.net
And say: Lo! I, even I, am a plain warner,
and say, ‘I am indeed a manifest warner [of punishment from God],’

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
And say: 'I am the plain warner'

Saheeh International

tanzil.net
And say, "Indeed, I am the clear warner" -
Say, "Indeed, I am simply one who warns."
And say: Surely I am the plain warner.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
and say, "I am, indeed, a plain warner,"

Yusuf Ali

tanzil.net
And say: "I am indeed he that warneth openly and without ambiguity,"-

Transliteration

Waqul innee ana alnnatheeru almubeenu

كَمَآ أَنزَلْنَا عَلَى ٱلْمُقْتَسِمِينَ

15:90Just as We had revealed [scriptures] to the separators

ٱلَّذِينَ جَعَلُوا۟ ٱلْقُرْءَانَ عِضِينَ

15:91Who have made the Qur'an into portions.