Al-Hijr 15:82
وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَـٰبُ ٱلْحِجْرِ ٱلْمُرْسَلِينَ
15:80 — And certainly did the companions of Thamud deny the messengers.
وَءَاتَيْنَـٰهُمْ ءَايَـٰتِنَا فَكَانُوا۟ عَنْهَا مُعْرِضِينَ
15:81 — And We gave them Our signs, but from them they were turning away.
وَكَانُوا۟ يَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا ءَامِنِينَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netThey used to hew dwellings in the mountains to live in security.
Ahmed Raza Khan
tanzil.netAnd they used to carve dwellings in the hills, without fear.
Arberry
tanzil.netThey were hewing the mountains into houses, therein dwelling securely;
Daryabadi
tanzil.netAnd they were hewing out houses from mountains feeling secure.
Hilali & Khan
tanzil.netAnd they used to hew out dwellings from the mountains (feeling themselves) secure.
Itani
tanzil.netThey used to carve homes in the mountains, feeling secure.
Maududi
tanzil.netThey used to hew out houses from the mountains and lived in security.
Mubarakpuri
tanzil.netAnd they used to hew out dwellings from the mountains, (feeling) secure.
Pickthall
tanzil.netAnd they used to hew out dwellings from the hills, (wherein they dwelt) secure.
Qarai
tanzil.netThey used to hew out dwellings from mountains feeling secure.
Qaribullah & Darwish
tanzil.netThey hewed their dwellings out of the mountains in safety.
Saheeh International
tanzil.netAnd they used to carve from the mountains, houses, feeling secure.
Sarwar
tanzil.netThey would carve secure houses out of the mountains.
Shakir
tanzil.netAnd they hewed houses in the mountains in security.
Wahiduddin Khan
tanzil.netThey carved out dwellings in the mountains, and lived in security --
Yusuf Ali
tanzil.netOut of the mountains did they hew (their) edifices, (feeling themselves) secure.
Transliteration
Wakanoo yanhitoona mina aljibali buyootan amineena
فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ
15:83 — But the shriek seized them at early morning.
فَمَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ
15:84 — So nothing availed them [from] what they used to earn.