Al-Hijr 15:74
لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِى سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ
15:72 — By your life, [O Muhammad], indeed they were, in their intoxication, wandering blindly.
فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ
15:73 — So the shriek seized them at sunrise.
فَجَعَلْنَا عَـٰلِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netAnd We turned the city upside down, and rained on them stones of hardened lava.
Ahmed Raza Khan
tanzil.netAnd We turned the township upside down and rained upon them stones of heated clay.
Arberry
tanzil.netand We turned it uppermost nethermost and rained on it stones of baked clay.
Daryabadi
tanzil.netAnd We made the upside there of downwards, and We rained on them stones of baked clay.
Hilali & Khan
tanzil.netAnd We turned (the towns of Sodom in Palestine) upside down and rained down on them stones of baked clay.
Itani
tanzil.netAnd We turned it upside down, and rained down upon them stones of baked clay.
Maududi
tanzil.netand turned the land upside down, and rained down stones of baked clay.
Mubarakpuri
tanzil.netAnd We turned them upside down and rained stones of baked clay upon them.
Pickthall
tanzil.netAnd We utterly confounded them, and We rained upon them stones of heated clay.
Qarai
tanzil.netand We made its topmost part its nethermost, and rained on them stones of shale.
Qaribullah & Darwish
tanzil.netWe laid it (the city) upside down and rained stones of baked clay upon them.
Saheeh International
tanzil.netAnd We made the highest part [of the city] its lowest and rained upon them stones of hard clay.
Sarwar
tanzil.netWe turned the town upside-down and showered on them lumps of baked clay.
Shakir
tanzil.netThus did We turn it upside down, and rained down upon them stones of what had been decreed.
Wahiduddin Khan
tanzil.netWe turned the town upside down and rained upon them stones of clay.
Yusuf Ali
tanzil.netAnd We turned (the cities) upside down, and rained down on them brimstones hard as baked clay.
Transliteration
FajaAAalna AAaliyaha safilaha waamtarna AAalayhim hijaratan min sijjeelin
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ
15:75 — Indeed in that are signs for those who discern.
وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقِيمٍ
15:76 — And indeed, those cities are [situated] on an established road.