Al-Hijr 15:73
قَالَ هَـٰٓؤُلَآءِ بَنَاتِىٓ إِن كُنتُمْ فَـٰعِلِينَ
15:71 — [Lot] said, "These are my daughters - if you would be doers [of lawful marriage]."
لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِى سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ
15:72 — By your life, [O Muhammad], indeed they were, in their intoxication, wandering blindly.
فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netSo they were seized by the mighty blast at break of day;
Ahmed Raza Khan
tanzil.netTherefore the scream overcame them at sunrise.
Arberry
tanzil.netand the Cry seized them at the sunrise,
Daryabadi
tanzil.netThen the shout took hold of them at the sunrise.
Hilali & Khan
tanzil.netSo As-Saihah (torment - awful cry, etc.) overtook them at the time of sunrise;
Itani
tanzil.netSo the Blast struck them at sunrise.
Maududi
tanzil.netThen the mighty Blast caught them at sunrise,
Mubarakpuri
tanzil.netSo the Sayhah overtook them at the time of sunrise.
Pickthall
tanzil.netThen the (Awful) Cry overtook them at the sunrise.
Qarai
tanzil.netSo the Cry seized them at sunrise,
Qaribullah & Darwish
tanzil.netAt sunrise a dreadful Shout seized them.
Saheeh International
tanzil.netSo the shriek seized them at sunrise.
Sarwar
tanzil.netAn explosion struck them at sunrise.
Shakir
tanzil.netSo the rumbling overtook them (while) entering upon the time of sunrise;
Wahiduddin Khan
tanzil.netand thereupon the blast [of Our punishment] overtook them at sunrise.
Yusuf Ali
tanzil.netBut the (mighty) Blast overtook them before morning,
Transliteration
Faakhathathumu alssayhatu mushriqeena
فَجَعَلْنَا عَـٰلِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ
15:74 — And We made the highest part [of the city] its lowest and rained upon them stones of hard clay.
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ
15:75 — Indeed in that are signs for those who discern.