Al-Hijr 15:71

وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ

15:69And fear Allah and do not disgrace me."

قَالُوٓا۟ أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ ٱلْعَـٰلَمِينَ

15:70They said, "Have we not forbidden you from [protecting] people?"

قَالَ هَـٰٓؤُلَآءِ بَنَاتِىٓ إِن كُنتُمْ فَـٰعِلِينَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
"Here are my daughters," said Lot, "if you are so active."

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
He said, “These women of our tribe are my daughters, if you have to.”

Arberry

tanzil.net
He said, 'These are my daughters, if you would be doing.'

Daryabadi

tanzil.net
He said: these are my daughters, if act ye must.

Hilali & Khan

tanzil.net
[Lout (Lot)] said: "These (the girls of the nation) are my daughters (to marry lawfully), if you must act (so)."
He said, “These are my daughters, if you must.”

Maududi

tanzil.net
Lot exclaimed in exasperation: "If you are bent on doing something, then here are my daughters."

Mubarakpuri

tanzil.net
[Lut] said: "These are my daughters, if you must act (so)."

Pickthall

tanzil.net
He said: Here are my daughters, if ye must be doing (so).
He said, ‘These are my daughters, [marry them] if you should do anything.’

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
He said: 'Here are my daughters; take them (in marriage), if you would be doing'

Saheeh International

tanzil.net
[Lot] said, "These are my daughters - if you would be doers [of lawful marriage]."
Lot said, "These are my daughters if you want them."
He said: These are my daughters, if you will do (aught).

Wahiduddin Khan

tanzil.net
He said, "Here are my daughters, if you must act in this way."

Yusuf Ali

tanzil.net
He said: "There are my daughters (to marry), if ye must act (so)."

Transliteration

Qala haolai banatee in kuntum faAAileena

لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِى سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ

15:72By your life, [O Muhammad], indeed they were, in their intoxication, wandering blindly.

فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ

15:73So the shriek seized them at sunrise.