Al-Hijr 15:67

فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ ٱلَّيْلِ وَٱتَّبِعْ أَدْبَـٰرَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَٱمْضُوا۟ حَيْثُ تُؤْمَرُونَ

15:65So set out with your family during a portion of the night and follow behind them and let not anyone among you look back and continue on to where you are commanded."

وَقَضَيْنَآ إِلَيْهِ ذَٰلِكَ ٱلْأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَـٰٓؤُلَآءِ مَقْطُوعٌ مُّصْبِحِينَ

15:66And We conveyed to him [the decree] of that matter: that those [sinners] would be eliminated by early morning.

وَجَآءَ أَهْلُ ٱلْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Then came the people of the city, exulting at the news.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And the people of the city came rejoicing. (* To the house of Prophet Lut.)

Arberry

tanzil.net
And the people of the city came rejoicing.

Daryabadi

tanzil.net
And there came the people of the city rejoicing

Hilali & Khan

tanzil.net
And the inhabitants of the city came rejoicing (at the news of the young men's arrival).
And the people of the town came joyfully.

Maududi

tanzil.net
In the meantime the people of the city came to Lot rejoicing.

Mubarakpuri

tanzil.net
And the inhabitants of the city came rejoicing.

Pickthall

tanzil.net
And the people of the city came, rejoicing at the news (of new arrivals).
The people of the city came, rejoicing.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
The people of the city came to him rejoicing.

Saheeh International

tanzil.net
And the people of the city came rejoicing.
The people of the town rejoicingly
And the people of the town came rejoicing.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
The people of the town came along, revelling,

Yusuf Ali

tanzil.net
The inhabitants of the city came in (mad) joy (at news of the young men).

Transliteration

Wajaa ahlu almadeenati yastabshiroona

قَالَ إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ ضَيْفِى فَلَا تَفْضَحُونِ

15:68[Lot] said, "Indeed, these are my guests, so do not shame me.

وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ

15:69And fear Allah and do not disgrace me."