Al-Hijr 15:59

قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا ٱلْمُرْسَلُونَ

15:57[Abraham] said, "Then what is your business [here], O messengers?"

قَالُوٓا۟ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ

15:58They said, "Indeed, we have been sent to a people of criminals,

إِلَّآ ءَالَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
"Except the family of Lot whom we shall save

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
“Except the family of Lut; we shall rescue all of them.”

Arberry

tanzil.net
excepting the folk of Lot; them we shall deliver

Daryabadi

tanzil.net
All except the household of Lut; surely we are going to deliver all of them.

Hilali & Khan

tanzil.net
"(All) except the family of Lout (Lot). Them all we are surely going to save (from destruction).
“Except for the family of Lot; we will save them all.”

Maududi

tanzil.net
excepting the household of Lot. We shall deliver all of them,

Mubarakpuri

tanzil.net
"(All) except the family of Lut, all of whom we are to save (from the destruction)."

Pickthall

tanzil.net
(All) save the family of Lot. Them we shall deliver every one,
[who shall perish] except the family of Lot. We will indeed deliver all of them,

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
Except Lot's family, of whom we shall save all,

Saheeh International

tanzil.net
Except the family of Lot; indeed, we will save them all
Only the family of Lot will all be saved,
Except Lut's followers: We will most surely deliver them all,

Wahiduddin Khan

tanzil.net
Except for Lot's household, all of whom we shall rescue,

Yusuf Ali

tanzil.net
"Excepting the adherents of Lut: them we are certainly (charged) to save (from harm),- All -

Transliteration

Illa ala lootin inna lamunajjoohum ajmaAAeena

إِلَّا ٱمْرَأَتَهُۥ قَدَّرْنَآ ۙ إِنَّهَا لَمِنَ ٱلْغَـٰبِرِينَ

15:60Except his wife." Allah decreed that she is of those who remain behind.

فَلَمَّا جَآءَ ءَالَ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلُونَ

15:61And when the messengers came to the family of Lot,