Al-Hijr 15:43
قَالَ هَـٰذَا صِرَٰطٌ عَلَىَّ مُسْتَقِيمٌ
15:41 — [Allah] said, "This is a path [of return] to Me [that is] straight.
إِنَّ عِبَادِى لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَـٰنٌ إِلَّا مَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْغَاوِينَ
15:42 — Indeed, My servants - no authority will you have over them, except those who follow you of the deviators.
وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netFor whom the ordained place is surely Hell,
Ahmed Raza Khan
tanzil.netAnd indeed hell is the promise for all of them.
Arberry
tanzil.netbeing perverse; Gehenna shall be their promised land all together.
Daryabadi
tanzil.netAnd verily Hell is the place promised unto them all.
Hilali & Khan
tanzil.net"And surely, Hell is the promised place for them all.
Itani
tanzil.netAnd Hell is the meeting-place for them all.
Maududi
tanzil.netSurely Hell is the promised place for all of them."
Mubarakpuri
tanzil.netAnd surely, Hell is the place promised for them all.
Pickthall
tanzil.netAnd lo! for all such, hell will be the promised place.
Qarai
tanzil.netand indeed hell is the tryst of them all.
Qaribullah & Darwish
tanzil.netGehenna (Hell) will be the promise for all of them.
Saheeh International
tanzil.netAnd indeed, Hell is the promised place for them all.
Sarwar
tanzil.netHell is the promised place for them all.
Shakir
tanzil.netAnd surely Hell is the promised place of them all:
Wahiduddin Khan
tanzil.netSurely, Hell is the place to which they are destined,
Yusuf Ali
tanzil.netAnd verily, Hell is the promised abode for them all!
Transliteration
Wainna jahannama lamawAAiduhum ajmaAAeena
لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَٰبٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ
15:44 — It has seven gates; for every gate is of them a portion designated."
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
15:45 — Indeed, the righteous will be within gardens and springs.