Al-Hijr 15:37

وَإِنَّ عَلَيْكَ ٱللَّعْنَةَ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلدِّينِ

15:35And indeed, upon you is the curse until the Day of Recompense."

قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ

15:36He said, "My Lord, then reprieve me until the Day they are resurrected."

قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلْمُنظَرِينَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
"You are among the reprieved," (said the Lord),

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
Said Allah, “You are of those given respite.”

Arberry

tanzil.net
Said He, 'Thou art among the ones that are respited

Daryabadi

tanzil.net
Allah said: verily then thou art of the respited:

Hilali & Khan

tanzil.net
Allah said: "Then, verily, you are of those reprieved,
He said, “You are of those reprieved.”

Maududi

tanzil.net
Allah said: "For sure you are granted respite

Mubarakpuri

tanzil.net
Allah said: "Then verily, you are of those reprieved,"

Pickthall

tanzil.net
He said: Then lo! thou art of those reprieved
Said He, ‘You are indeed among the reprieved

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
He answered: 'You are among those reprieved

Saheeh International

tanzil.net
[Allah] said, "So indeed, you are of those reprieved
The Lord said, "Your request is granted
He said: So surely you are of the respited ones

Wahiduddin Khan

tanzil.net
He said, "You are granted respite

Yusuf Ali

tanzil.net
(Allah) said: "Respite is granted thee

Transliteration

Qala fainnaka mina almunthareena

إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْوَقْتِ ٱلْمَعْلُومِ

15:38Until the Day of the time well-known."

قَالَ رَبِّ بِمَآ أَغْوَيْتَنِى لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ

15:39[Iblees] said, "My Lord, because You have put me in error, I will surely make [disobedience] attractive to them on earth, and I will mislead them all