Al-Hijr 15:35

قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُۥ مِن صَلْصَـٰلٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ

15:33He said, "Never would I prostrate to a human whom You created out of clay from an altered black mud."

قَالَ فَٱخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ

15:34[Allah] said, "Then get out of it, for indeed, you are expelled.

وَإِنَّ عَلَيْكَ ٱللَّعْنَةَ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلدِّينِ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Condemned till the day of Doom!"

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
“And indeed you are accursed till the Day of Judgement.”

Arberry

tanzil.net
Upon thee shall rest the curse, till the Day of Doom.'

Daryabadi

tanzil.net
And verily on thee shall be the curse till the Day of Requital.

Hilali & Khan

tanzil.net
"And verily, the curse shall be upon you till the Day of Recompense (i.e. the Day of Resurrection)."
“And the curse will be upon you until the Day of Judgment.”

Maududi

tanzil.net
and there shall be a curse upon you till the Day of Recompense."

Mubarakpuri

tanzil.net
"And verily, the curse shall be upon you until the Day of Recompense."

Pickthall

tanzil.net
And lo! the curse shall be upon thee till the Day of Judgment.
and indeed the curse shall lie on you until the Day of Retribution.’

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
A curse shall be on you till the Day of Recompense'

Saheeh International

tanzil.net
And indeed, upon you is the curse until the Day of Recompense."
and will be subjected to condemnation until the Day of Judgment."
And surely on you is curse until the day of judgment.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
and the curse shall be on you till the Day of Judgement!"

Yusuf Ali

tanzil.net
"And the curse shall be on thee till the day of Judgment."

Transliteration

Wainna AAalayka allaAAnata ila yawmi alddeeni

قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ

15:36He said, "My Lord, then reprieve me until the Day they are resurrected."

قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلْمُنظَرِينَ

15:37[Allah] said, "So indeed, you are of those reprieved