Al-Hijr 15:32

فَسَجَدَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ

15:30So the angels prostrated - all of them entirely,

إِلَّآ إِبْلِيسَ أَبَىٰٓ أَن يَكُونَ مَعَ ٱلسَّـٰجِدِينَ

15:31Except Iblees, he refused to be with those who prostrated.

قَالَ يَـٰٓإِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ ٱلسَّـٰجِدِينَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
"How is it, O Iblis," said (the Lord), "you did not join those who bowed in homage?"

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
Said Allah, “O Iblis! What happened to you that you stayed apart from those who prostrated?”

Arberry

tanzil.net
Said He, 'What ails thee, Iblis, that thou art not among those bowing?'

Daryabadi

tanzil.net
Allah said: O Iblis! what aileth thou that thou art not with the prostrates?

Hilali & Khan

tanzil.net
(Allah) said: "O Iblis (Satan)! What is your reason for not being among the prostrators?"
He said, “O Satan, what kept you from being among those who prostrated themselves?”

Maududi

tanzil.net
The Lord inquired: "Iblis! What is the matter with you that you did not join those who prostrated?"

Mubarakpuri

tanzil.net
(Allah) said: "O Iblis! What is your reason for not being among the prostrate"

Pickthall

tanzil.net
He said: O Iblis! What aileth thee that thou art not among the prostrate?
He said, ‘O Iblis! What kept you from being among those who have prostrated?’

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
He said: 'iblis, what is the matter with you, that you do you not prostrate yourself'

Saheeh International

tanzil.net
[Allah] said, O Iblees, what is [the matter] with you that you are not with those who prostrate?"
God asked Iblis, "What made you not join the others in prostration?"
He said: O Iblis! what excuse have you that you are not with those who make obeisance?

Wahiduddin Khan

tanzil.net
God asked him, "What is the matter with you, that you are not among those who have prostrated themselves?"

Yusuf Ali

tanzil.net
(Allah) said: "O Iblis! what is your reason for not being among those who prostrated themselves?"

Transliteration

Qala ya ibleesu ma laka alla takoona maAAa alssajideena

قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُۥ مِن صَلْصَـٰلٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ

15:33He said, "Never would I prostrate to a human whom You created out of clay from an altered black mud."

قَالَ فَٱخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ

15:34[Allah] said, "Then get out of it, for indeed, you are expelled.