Al-Hijr 15:30

وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ إِنِّى خَـٰلِقٌۢ بَشَرًا مِّن صَلْصَـٰلٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ

15:28And [mention, O Muhammad], when your Lord said to the angels, "I will create a human being out of clay from an altered black mud.

فَإِذَا سَوَّيْتُهُۥ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِى فَقَعُوا۟ لَهُۥ سَـٰجِدِينَ

15:29And when I have proportioned him and breathed into him of My [created] soul, then fall down to him in prostration."

فَسَجَدَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
The angels bowed in homage in a body

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
Therefore all the angels, each and every one of them, fell prostrate.

Arberry

tanzil.net
Then the angels bowed themselves all together,

Daryabadi

tanzil.net
So the angels prostrated themselves, all of them together.

Hilali & Khan

tanzil.net
So, the angels prostrated themselves, all of them together.
So the angels prostrated themselves, all together.

Maududi

tanzil.net
So, the angels - all of them - fell down in prostration,

Mubarakpuri

tanzil.net
So the angels prostrated themselves, all of them together.

Pickthall

tanzil.net
So the angels fell prostrate, all of them together
Thereat the angels prostrated, all of them together,

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
All the angels prostrated themselves,

Saheeh International

tanzil.net
So the angels prostrated - all of them entirely,
All the angels prostrated before Adam
So the angels made obeisance, all of them together,

Wahiduddin Khan

tanzil.net
then the angels all prostrated themselves together.

Yusuf Ali

tanzil.net
So the angels prostrated themselves, all of them together:

Transliteration

Fasajada almalaikatu kulluhum ajmaAAoona

إِلَّآ إِبْلِيسَ أَبَىٰٓ أَن يَكُونَ مَعَ ٱلسَّـٰجِدِينَ

15:31Except Iblees, he refused to be with those who prostrated.

قَالَ يَـٰٓإِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ ٱلسَّـٰجِدِينَ

15:32[Allah] said, O Iblees, what is [the matter] with you that you are not with those who prostrate?"