Al-Hijr 15:25
وَإِنَّا لَنَحْنُ نُحْىِۦ وَنُمِيتُ وَنَحْنُ ٱلْوَٰرِثُونَ
15:23 — And indeed, it is We who give life and cause death, and We are the Inheritor.
وَلَقَدْ عَلِمْنَا ٱلْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا ٱلْمُسْتَـْٔخِرِينَ
15:24 — And We have already known the preceding [generations] among you, and We have already known the later [ones to come].
وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ ۚ إِنَّهُۥ حَكِيمٌ عَلِيمٌ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netYour Lord will surely gather them together: Certainly He is all-wise and all-knowing.
Ahmed Raza Khan
tanzil.netIndeed your Lord only will raise them all on the Day of Resurrection; indeed only He is Wise, All Knowing.
Arberry
tanzil.netand it is thy Lord shall muster them, and He is All-wise, All-knowing.
Daryabadi
tanzil.netAnd veriiy thy Lord! He will gather them, and verily He is Wise. Knowing.
Hilali & Khan
tanzil.netAnd verily, your Lord will gather them together. Truly, He is All-Wise, All-Knowing.
Itani
tanzil.netIt is your Lord who will gather them together. He is the Wise, the Knowing.
Maududi
tanzil.netIndeed your Lord will gather them all together. Surely He is All-Wise, All-Knowing.
Mubarakpuri
tanzil.netAnd verily, your Lord will gather them together. Truly, He is Most Wise, (and) Knowing.
Pickthall
tanzil.netLo! thy Lord will gather them together. Lo! He is Wise, Aware.
Qarai
tanzil.netand indeed it is your Lord who will resurrect them. Indeed, He is all-wise, all-knowing.
Qaribullah & Darwish
tanzil.netand it is your Lord who will gather them. He is Wise, Knowing.
Saheeh International
tanzil.netAnd indeed, your Lord will gather them; indeed, He is Wise and Knowing.
Sarwar
tanzil.netYour Lord will resurrect them all; He is All-wise and All-knowing.
Shakir
tanzil.netAnd surely your Lord will gather them together; surely He is Wise, Knowing.
Wahiduddin Khan
tanzil.netIt is your Lord who will gather them. He is all wise and all knowing.
Yusuf Ali
tanzil.netAssuredly it is thy Lord Who will gather them together: for He is perfect in Wisdom and Knowledge.
Transliteration
Wainna rabbaka huwa yahshuruhum innahu hakeemun AAaleemun
وَلَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ مِن صَلْصَـٰلٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
15:26 — And We did certainly create man out of clay from an altered black mud.
وَٱلْجَآنَّ خَلَقْنَـٰهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ ٱلسَّمُومِ
15:27 — And the jinn We created before from scorching fire.