Al-Hijr 15:23

وَإِن مِّن شَىْءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَآئِنُهُۥ وَمَا نُنَزِّلُهُۥٓ إِلَّا بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ

15:21And there is not a thing but that with Us are its depositories, and We do not send it down except according to a known measure.

وَأَرْسَلْنَا ٱلرِّيَـٰحَ لَوَٰقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَسْقَيْنَـٰكُمُوهُ وَمَآ أَنتُمْ لَهُۥ بِخَـٰزِنِينَ

15:22And We have sent the fertilizing winds and sent down water from the sky and given you drink from it. And you are not its retainers.

وَإِنَّا لَنَحْنُ نُحْىِۦ وَنُمِيتُ وَنَحْنُ ٱلْوَٰرِثُونَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
It is We who give life and We who give death, and We are the One who will abide.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And indeed it is We Who give life and it is We Who cause death, and We are the Inheritors.

Arberry

tanzil.net
It is We who give life, and make to die, and it is We who are the inheritors.

Daryabadi

tanzil.net
And verily We! it is We who give life and death, and We shall be the survivors.

Hilali & Khan

tanzil.net
And certainly We! We it is Who give life, and cause death, and We are the Inheritors.
It is We who give life and cause death, and We are the Inheritors.

Maududi

tanzil.net
It is indeed We Who grant life and cause death and it is We who shall be the sole Inheritors of all.

Mubarakpuri

tanzil.net
And certainly We! It is We Who give life, and cause death, and We are the Inheritors.

Pickthall

tanzil.net
Lo! and it is We, even We, Who quicken and give death, and We are the Inheritor.
Indeed it is We who give life and bring death and We are the inheritors.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
And surely, it is We who give life and make to die. We are the Inheritor.

Saheeh International

tanzil.net
And indeed, it is We who give life and cause death, and We are the Inheritor.
It is We who give life and cause things to die and We are the sole Heirs.
And most surely We bring to life and cause to die and We are the heirs.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
Truly, it is We who bring to life and We who cause death and We are the inheritor of all things.

Yusuf Ali

tanzil.net
And verily, it is We Who give life, and Who give death: it is We Who remain inheritors (after all else passes away).

Transliteration

Wainna lanahnu nuhyee wanumeetu wanahnu alwarithoona

وَلَقَدْ عَلِمْنَا ٱلْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا ٱلْمُسْتَـْٔخِرِينَ

15:24And We have already known the preceding [generations] among you, and We have already known the later [ones to come].

وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ ۚ إِنَّهُۥ حَكِيمٌ عَلِيمٌ

15:25And indeed, your Lord will gather them; indeed, He is Wise and Knowing.