Al-Hijr 15:21

وَٱلْأَرْضَ مَدَدْنَـٰهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ وَأَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَىْءٍ مَّوْزُونٍ

15:19And the earth - We have spread it and cast therein firmly set mountains and caused to grow therein [something] of every well-balanced thing.

وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَـٰيِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُۥ بِرَٰزِقِينَ

15:20And We have made for you therein means of living and [for] those for whom you are not providers.

وَإِن مِّن شَىْءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَآئِنُهُۥ وَمَا نُنَزِّلُهُۥٓ إِلَّا بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Of all things there are We have the stores, and send them down in determined measure.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And there is not a thing the treasure* of which is not with Us; and We do not send it down except by a known measure. (* The power to create it.)

Arberry

tanzil.net
Naught is there, but its treasuries are with Us, and We send it not down but in a known measure.

Daryabadi

tanzil.net
And there is not of aught but with Us are the treasures thereof, and We send it not down save in a measure known

Hilali & Khan

tanzil.net
And there is not a thing, but with Us are the stores thereof. And We send it not down except in a known measure.
There is not a thing but with Us are its stores, and We send it down only in precise measure.

Maududi

tanzil.net
There is nothing except that its treasuries are with Us and We do not send it down except in a known measure.

Mubarakpuri

tanzil.net
And there is not a thing, but the supplies for it are with Us, and We do not send it down but in a known measure.

Pickthall

tanzil.net
And there is not a thing but with Us are the stores thereof. And we send it not down save in appointed measure.
There is not a thing but that its sources are with Us, and We do not send it down except in a known measure.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
And there is not a thing but with Us are its treasuries, and We do not send it down except in a known measure.

Saheeh International

tanzil.net
And there is not a thing but that with Us are its depositories, and We do not send it down except according to a known measure.
With Us is the source of everything and We do not send it down except in a known quantity.
And there is not a thing but with Us are the treasures of it, and We do not send it down but in a known measure.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
There is not a thing but its storehouses are with Us. But We only send down each thing in an appropriate measure:

Yusuf Ali

tanzil.net
And there is not a thing but its (sources and) treasures (inexhaustible) are with Us; but We only send down thereof in due and ascertainable measures.

Transliteration

Wain min shayin illa AAindana khazainuhu wama nunazziluhu illa biqadarin maAAloomin

وَأَرْسَلْنَا ٱلرِّيَـٰحَ لَوَٰقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَسْقَيْنَـٰكُمُوهُ وَمَآ أَنتُمْ لَهُۥ بِخَـٰزِنِينَ

15:22And We have sent the fertilizing winds and sent down water from the sky and given you drink from it. And you are not its retainers.

وَإِنَّا لَنَحْنُ نُحْىِۦ وَنُمِيتُ وَنَحْنُ ٱلْوَٰرِثُونَ

15:23And indeed, it is We who give life and cause death, and We are the Inheritor.