Al-Hijr 15:20

إِلَّا مَنِ ٱسْتَرَقَ ٱلسَّمْعَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٌ مُّبِينٌ

15:18Except one who steals a hearing and is pursued by a clear burning flame.

وَٱلْأَرْضَ مَدَدْنَـٰهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ وَأَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَىْءٍ مَّوْزُونٍ

15:19And the earth - We have spread it and cast therein firmly set mountains and caused to grow therein [something] of every well-balanced thing.

وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَـٰيِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُۥ بِرَٰزِقِينَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
We have provided on it sustenance for you, and for those you cannot provide.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And created livelihoods for you in it, and created those for whom you do not provide the sustenance.

Arberry

tanzil.net
and there appointed for you livelihood, and for those you provide not for.

Daryabadi

tanzil.net
And We have appointed thereon for you livelihoods and also for those of whom ye are not the providers.

Hilali & Khan

tanzil.net
And We have provided therein means of living, for you and for those whom you provide not [moving (living) creatures, cattle, beasts, and other animals].
And in it We created livelihoods for you, and for those for whom you are not the providers.

Maududi

tanzil.net
And We have provided sustenance for you on it and also for those of whom you are not the providers.

Mubarakpuri

tanzil.net
And in it We have provided means of living, for you and for those whom you provide not.

Pickthall

tanzil.net
And we have given unto you livelihoods therein, and unto those for whom ye provide not.
and made in it [various] means of livelihood for you and for those whom you do not provide for.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
and there appointed for you is a livelihood, and for those you do not provide.

Saheeh International

tanzil.net
And We have made for you therein means of living and [for] those for whom you are not providers.
to provide you and those for whose sustenance you are not responsible, with the necessities of life.
And We have made in it means of subsistence for you and for him for whom you are not the suppliers.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
We have provided therein a means of livelihood for you and for all those creatures for whom you do not provide.

Yusuf Ali

tanzil.net
And We have provided therein means of subsistence,- for you and for those for whose sustenance ye are not responsible.

Transliteration

WajaAAalna lakum feeha maAAayisha waman lastum lahu biraziqeena

وَإِن مِّن شَىْءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَآئِنُهُۥ وَمَا نُنَزِّلُهُۥٓ إِلَّا بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ

15:21And there is not a thing but that with Us are its depositories, and We do not send it down except according to a known measure.

وَأَرْسَلْنَا ٱلرِّيَـٰحَ لَوَٰقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَسْقَيْنَـٰكُمُوهُ وَمَآ أَنتُمْ لَهُۥ بِخَـٰزِنِينَ

15:22And We have sent the fertilizing winds and sent down water from the sky and given you drink from it. And you are not its retainers.