Hud 11:98

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَـٰتِنَا وَسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ

11:96And We did certainly send Moses with Our signs and a clear authority

إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَإِي۟هِۦ فَٱتَّبَعُوٓا۟ أَمْرَ فِرْعَوْنَ ۖ وَمَآ أَمْرُ فِرْعَوْنَ بِرَشِيدٍ

11:97To Pharaoh and his establishment, but they followed the command of Pharaoh, and the command of Pharaoh was not [at all] discerning.

يَقْدُمُ قَوْمَهُۥ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ فَأَوْرَدَهُمُ ٱلنَّارَ ۖ وَبِئْسَ ٱلْوِرْدُ ٱلْمَوْرُودُ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
He shall be at the head of his people on the Day of Resurrection, and drive them into Hell like cattle driven to water -- what an evil watering-place to reach!

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
He will lead his people on the Day of Resurrection, therefore landing them into hell; and what a wretched place to land into!

Arberry

tanzil.net
He shall go before his people on the Day of Resurrection, and will have led them down to the Fire-evil the watering-place to be led down to!

Daryabadi

tanzil.net
He shall head his people on the Day of Resurrection and cause them to descend into the Fire, ill is the descent, descended!

Hilali & Khan

tanzil.net
He will go ahead of his people on the Day of Resurrection, and will lead them into the Fire, and evil indeed is the place to which they are led.
He will precede his people on the Day of Resurrection, and will lead them into the Fire. Miserable is the place he placed them in.

Maududi

tanzil.net
He shall stand at the head of his people on the Day of Resurrection, and will bring them down to the Fire. What a wretched destination to be led to!

Mubarakpuri

tanzil.net
He will go ahead of his people on the Day of Resurrection, and will lead them into the Fire, and evil indeed is the place to which they are led.

Pickthall

tanzil.net
He will go before his people on the Day of Resurrection and will lead them to the Fire for watering-place. Ah, hapless is the watering-place (whither they are) led.
On the Day of Resurrection he will lead his people and conduct them into the Fire: an evil goal for the incoming!

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
He shall go before his nation on the Day of Resurrection and lead them into the Fire. Evil is the wateringplace to be led down to!

Saheeh International

tanzil.net
He will precede his people on the Day of Resurrection and lead them into the Fire; and wretched is the place to which they are led.
On the Day of Judgment he will lead his people down into the hell fire. His leadership is evil and terrible is the place to which he leads!
He shall lead his people on the resurrection day, and bring them down to the fire; and evil the place to which they are brought.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
He shall stand at the head of his people on the Day of Resurrection, and shall lead them into the Fire. Evil is the place to which they shall be led.

Yusuf Ali

tanzil.net
He will go before his people on the Day of Judgment, and lead them into the Fire (as cattle are led to water): But woeful indeed will be the place to which they are led!

Transliteration

Yaqdumu qawmahu yawma alqiyamati faawradahumu alnnara wabisa alwirdu almawroodu

وَأُتْبِعُوا۟ فِى هَـٰذِهِۦ لَعْنَةً وَيَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۚ بِئْسَ ٱلرِّفْدُ ٱلْمَرْفُودُ

11:99And they were followed in this [world] with a curse and on the Day of Resurrection. And wretched is the gift which is given.

ذَٰلِكَ مِنْ أَنۢبَآءِ ٱلْقُرَىٰ نَقُصُّهُۥ عَلَيْكَ ۖ مِنْهَا قَآئِمٌ وَحَصِيدٌ

11:100That is from the news of the cities, which We relate to you; of them, some are [still] standing and some are [as] a harvest [mowed down].