Hud 11:100

يَقْدُمُ قَوْمَهُۥ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ فَأَوْرَدَهُمُ ٱلنَّارَ ۖ وَبِئْسَ ٱلْوِرْدُ ٱلْمَوْرُودُ

11:98He will precede his people on the Day of Resurrection and lead them into the Fire; and wretched is the place to which they are led.

وَأُتْبِعُوا۟ فِى هَـٰذِهِۦ لَعْنَةً وَيَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۚ بِئْسَ ٱلرِّفْدُ ٱلْمَرْفُودُ

11:99And they were followed in this [world] with a curse and on the Day of Resurrection. And wretched is the gift which is given.

ذَٰلِكَ مِنْ أَنۢبَآءِ ٱلْقُرَىٰ نَقُصُّهُۥ عَلَيْكَ ۖ مِنْهَا قَآئِمٌ وَحَصِيدٌ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
These are a few accounts of settlements that We narrate to you. Some still survive, and some have been mowed down.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
These are the tidings of the townships, which We relate to you (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) – some of them still stand and some are cut off.

Arberry

tanzil.net
That is of the tidings of the cities We relate to thee; some of them are standing and some stubble.

Daryabadi

tanzil.net
That is from the stories of the Cities which We recount unto thee: of them some are standing and some mown down.

Hilali & Khan

tanzil.net
These are some of the news of the (population of) towns which We relate unto you (O Muhammad SAW); of them, some are standing, and some have been (already) reaped.
These are of the reports of the towns—We relate them to you. Some are still standing, and some have withered away.

Maududi

tanzil.net
That is an account of some towns which We recount to you. Of them some are still standing and some have been mown down.

Mubarakpuri

tanzil.net
That is some of the news of the (population of) towns which We relate unto you; of them, some are (still) standing, and some have been (already) reaped.

Pickthall

tanzil.net
That is (something) of the tidings of the townships (which were destroyed of old). We relate it unto thee (Muhammad). Some of them are standing and some (already) reaped.
These are from the accounts of the townships, which We recount to you. Of them, there are some that still stand, and some that have been mown down.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
That, which We have related to you, is the news of the villages; some of them still stand, whereas others are stubble.

Saheeh International

tanzil.net
That is from the news of the cities, which We relate to you; of them, some are [still] standing and some are [as] a harvest [mowed down].
Such were the stories of the nations of the past which We tell to you, (Muhammad). Some of them were destroyed and some of them have survived.
This is an account of (the fate of) the towns which We relate to you; of them are some that stand and (others) mown down.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
We relate to you such accounts of earlier towns: some of them are still standing; while others have ceased to exist;

Yusuf Ali

tanzil.net
These are some of the stories of communities which We relate unto thee: of them some are standing, and some have been mown down (by the sickle of time).

Transliteration

Thalika min anbai alqura naqussuhu AAalayka minha qaimun wahaseedun

وَمَا ظَلَمْنَـٰهُمْ وَلَـٰكِن ظَلَمُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ ۖ فَمَآ أَغْنَتْ عَنْهُمْ ءَالِهَتُهُمُ ٱلَّتِى يَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مِن شَىْءٍ لَّمَّا جَآءَ أَمْرُ رَبِّكَ ۖ وَمَا زَادُوهُمْ غَيْرَ تَتْبِيبٍ

11:101And We did not wrong them, but they wronged themselves. And they were not availed at all by their gods which they invoked other than Allah when there came the command of your Lord. And they did not increase them in other than ruin.

وَكَذَٰلِكَ أَخْذُ رَبِّكَ إِذَآ أَخَذَ ٱلْقُرَىٰ وَهِىَ ظَـٰلِمَةٌ ۚ إِنَّ أَخْذَهُۥٓ أَلِيمٌ شَدِيدٌ

11:102And thus is the seizure of your Lord when He seizes the cities while they are committing wrong. Indeed, His seizure is painful and severe.