Al-Ma'un 107:3
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ أَرَءَيْتَ ٱلَّذِى يُكَذِّبُ بِٱلدِّينِ
107:1 — Have you seen the one who denies the Recompense?
فَذَٰلِكَ ٱلَّذِى يَدُعُّ ٱلْيَتِيمَ
107:2 — For that is the one who drives away the orphan
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netAnd does not induce others to feed the needy.
Ahmed Raza Khan
tanzil.netAnd does not urge to feed the needy.
Arberry
tanzil.netand urges not the feeding of the needy.
Daryabadi
tanzil.netAnd urgeth not the feeding of the poor,
Hilali & Khan
tanzil.netAnd urges not the feeding of AlMiskin (the poor),
Itani
tanzil.netAnd does not encourage the feeding of the poor.
Maududi
tanzil.netand urges not the feeding of the needy.
Mubarakpuri
tanzil.netAnd urges not the feeding of Al-Miskin.
Pickthall
tanzil.netAnd urgeth not the feeding of the needy.
Qarai
tanzil.netand does not urge the feeding of the needy.
Qaribullah & Darwish
tanzil.netand does not urge others to feed the needy.
Saheeh International
tanzil.netAnd does not encourage the feeding of the poor.
Sarwar
tanzil.netand never encourages the feeding of the destitute.
Shakir
tanzil.netAnd does not urge (others) to feed the poor.
Wahiduddin Khan
tanzil.netand who does not urge the feeding of the poor?
Yusuf Ali
tanzil.netAnd encourages not the feeding of the indigent.
Transliteration
Wala yahuddu AAala taAAami almiskeeni
فَوَيْلٌ لِّلْمُصَلِّينَ
107:4 — So woe to those who pray
ٱلَّذِينَ هُمْ عَن صَلَاتِهِمْ سَاهُونَ
107:5 — [But] who are heedless of their prayer -