Al-Adiyat 100:5
فَٱلْمُغِيرَٰتِ صُبْحًا
100:3 — And the chargers at dawn,
فَأَثَرْنَ بِهِۦ نَقْعًا
100:4 — Stirring up thereby [clouds of] dust,
فَوَسَطْنَ بِهِۦ جَمْعًا
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netPenetrating deep into the armies,
Ahmed Raza Khan
tanzil.netThen penetrate to the centre of the enemy army.
Arberry
tanzil.netcleaving there with a host!
Daryabadi
tanzil.netAnd cleaving their way therein into the host,
Hilali & Khan
tanzil.netPenetrating forthwith as one into the midst (of the foe);
Itani
tanzil.netStorming into the midst.
Maududi
tanzil.netand penetrate deep into a host.
Mubarakpuri
tanzil.netAnd penetrating forthwith as one into the midst.
Pickthall
tanzil.netCleaving, as one, the centre (of the foe),
Qarai
tanzil.netand cleaving therein a host!
Qaribullah & Darwish
tanzil.netdividing the gathering.
Saheeh International
tanzil.netArriving thereby in the center collectively,
Sarwar
tanzil.netwhich engulfs the enemy.
Shakir
tanzil.netThen rush thereby upon an assembly:
Wahiduddin Khan
tanzil.netforcing their way into the midst of the enemy,
Yusuf Ali
tanzil.netAnd penetrate forthwith into the midst (of the foe) en masse;-
Transliteration
Fawasatna bihi jamAAan
إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ لِرَبِّهِۦ لَكَنُودٌ
100:6 — Indeed mankind, to his Lord, is ungrateful.
وَإِنَّهُۥ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌ
100:7 — And indeed, he is to that a witness.